Глава 12

...

Утро четырнадцатого дня первого месяца (Чжэнъюэ шисы).

Сон сладок, да недолог, солнце встало — Сяожоу вставать не хочет.

Солнце уже поднялось высоко, а Сяожоу все еще вела битву с кроватью, плотно укутавшись в одеяло, нахмурив брови и мучительно балансируя на грани сна и бодрствования.

Матушка в последнее время ее не трогала, и она совсем распоясалась, могла проспать до полудня (У ши).

Конечно, завтрак и обед она не пропускала.

В полудреме кто-то толкнул дверь и вошел. От него веяло холодом, словно он только что спешил откуда-то издалека.

Этот человек протянул руку и разгладил ее нахмуренные брови. Пальцы были теплыми.

— Мм, второй брат, не мешай, дай еще поспать, — Сяожоу перевернулась на другой бок, оставив спину тому, кто ее будил.

— Еще поспишь — и полдень настанет, ленивая девчонка.

Знакомый голос.

Сяожоу, завернутая в одеяло, мгновение приходила в себя, а затем резко села. Пэй Синъюань сидел на краю кровати с довольной улыбкой на губах и пил воду из ее чашки.

— Пэй... супруг? — Сяожоу потерла щеку, на которой еще отпечатался узор подушки. — Как ты здесь оказался?

— Отец велел мне передать письмо тестю и заодно забрать тебя обратно.

— Завтра пятнадцатое число, пора домой.

Господин Пэй действительно передал письмо сватью, но старик собирался отправить с ним своего личного слугу (чансуй).

Однако Пэй Синъюань, узнав об этом, вызвался сам выполнить поручение.

Сын сам просится выйти из дома?

Это хорошее дело. К тому же, чем больше людей будет вовлечено в это дело, тем больше неудобств, так что если сын сам хочет поехать — это тоже неплохо.

Впрочем, старик не просил привезти невестку обратно — это уже добавил сам великий супруг Пэй.

— Так рано! Ты, наверное, выехал ни свет ни заря?

— Да, выехал пораньше, чтобы мы успели вернуться домой до темноты, — Пэй Синъюань взял одежду Сяожоу, висевшую на стуле, и стал одевать ее, вещь за вещью. Ткань была теплой и мягкой на ощупь. Девушка сидела на кровати растерянно, словно кукла, позволяя делать с собой что угодно, отчего у него слегка защекотало в сердце.

От его случайных прикосновений тело Сяожоу робко вздрагивало, а щеки краснели, как яблоки. Пэй Синъюань еще больше замедлил движения, желая, чтобы этот процесс одевания длился целый день.

— Но я... я ведь даже вещи не собрала!

— Ничего, я привез Би Юнь.

Одевшись, Сяожоу под руку повела своего супруга в кабинет отца.

Сама умылась и отправилась на кухню. Ее завтрак все еще грелся в котелке. Би Юнь чистила рыбу, матушка рядом резала овощи.

Ии хотела помочь, но Би Юнь и матушка Чжу вдвоем усадили ее на стул.

Би Юнь работала очень проворно: вынимала внутренности, счищала чешую, делала надрезы — все одним махом.

Полила кулинарным вином (ляоцзю), натерла мелкой солью, посыпала луком и имбирем, вымыла руки и пошла помогать матушке Сяожоу резать овощи.

— Би Юнь, какая же ты умелая! — воскликнула Сяожоу.

Получив похвалу от своей непосредственной начальницы, Би Юнь очень обрадовалась.

Продолжая резать овощи, она ответила: — Молодая госпожа, возвращайтесь сегодня с нами. У молодого господина в последнее время плохое настроение, вечером не позволяет Цин Ню массировать ему ноги, целыми днями сидит в комнате и неизвестно о чем думает.

Услышав это, Сяожоу на мгновение замерла, и по какой-то причине на душе у нее стало немного радостно.

В кабинете отец Чжу прочитал письмо Пэй Циншаня, лицо его стало серьезным.

«Неужели третий принц уже узнал о событиях тех лет? Возможно, у него уже есть доказательства, и он лишь ждет подходящего момента, чтобы свергнуть Тайцзы». К добру это или к худу для его семьи, отец Чжу не смел утверждать.

Если он не ошибся, и третий принц добьется своего, ему больше не придется жить скрываясь, а Муфэн и Чанфэн смогут рассчитывать на лучшее будущее. Но если третий принц выяснит его местонахождение и втянет всю семью в водоворот придворных интриг, то все они — старшие и младшие, включая еще не родившегося внука — могут стать жертвами борьбы за власть. И семью Пэй тоже могут втянуть.

«Смерть Линь Тай-и в те годы была обставлена безупречно, — с некоторой надеждой подумал отец Чжу. — Третий принц не обязательно догадается, что Линь Чжунъинь все еще жив. Возможно, удастся прожить спокойно еще несколько лет».

— Отец также сказал, что из слов третьего принца не следует, будто он знает о местонахождении тестя.

Отец Чжу слегка вздохнул с облегчением, но на лице его по-прежнему не отразилось ни радости, ни гнева.

Пэй Синъюань был озадачен.

Он полагал, что семья Чжу — это просто старые друзья его отца, удалившиеся от дел после отставки и много лет не интересовавшиеся мирскими заботами. Но теперь, видя эту ситуацию, связанную даже со старыми дворцовыми делами, он понял, что здесь, вероятно, кроется большая тайна.

Боюсь, и его отец к этому причастен.

Тесть и зять погрузились каждый в свои мысли. В комнате стояла тишина, пока матушка Чжу не позвала снаружи обедать. Только тогда оба очнулись.

— Тестю не стоит слишком беспокоиться. Отец сказал, что третий принц пока не знает вашего местонахождения и в ближайшее время вас здесь не найдет. Успокойтесь. При малейшем шорохе (фэн чуй цао дун) зять немедленно пришлет человека сообщить.

Отец Чжу кивнул. Они один за другим пошли обедать.

Тушеная рыба в соевом соусе у матушки Сяожоу была просто восхитительна. Вся семья ела с улыбками до ушей. Пэй Синъюань незаметно съел на полмиски риса больше обычного. Он вспомнил, как несколько месяцев назад Сяожоу наловила целое ведро рыбы, и все в поместье наелись до отвала, а он один сидел и смотрел голодными глазами. Вспомнив это, он тихонько рассмеялся.

Оказывается, его женушка унаследовала мастерство тещи. В будущем он попросит Сяожоу готовить специально для него.

Второй брат Чжу посмотрел на глупо улыбающегося Пэй Синъюаня, скривил губы и потер несуществующие мурашки на коже. Эта улыбка, как у лисы, укравшей курицу, вызывала дрожь.

После обеда Би Юнь помогла Сяожоу собрать вещи. Матушка Чжу, боясь, что рано стемнеет и им будет трудно ехать в темноте, поторопила Сяожоу и Пэй Синъюаня садиться в повозку.

Перед отъездом она вручила дочери большой пакет с лекарствами и тихо велела каждый день готовить отвар для ее супруга.

— Это для лечения ноги? Супруг ведь уже не принимает лекарства.

— Глупая девчонка, кто сказал, что это для лечения ноги? В любом случае, мать тебе плохого не посоветует. Обязательно помни: каждый день по одному отвару, нельзя прерывать.

— Ох, — Сяожоу почесала голову, взяла у матери пакет с лекарствами, взвесила его на руке. По ее прикидкам, ее супругу придется пить это не меньше месяца.

Пэй Синъюань вежливо попрощался с тестем, тещей и шурином, забрался в повозку, и лошади тронулись в путь.

Его женушка держала в руках большой бумажный пакет с растерянным видом, что было довольно мило.

— Что за сокровище? Так крепко держишь.

— Лекарство. Матушка сказала, надо тебе заваривать и пить.

— О, для ног?

— Нет, матушка не сказала, для чего.

— О? — Пэй Синъюань уставился на бумажный пакет в руках Сяожоу и вместе с женой погрузился в раздумья.

Проводив Сяожоу, Ии днем нашла время сходить к своим родным.

Ее старший брат должен был уехать в ночь на пятнадцатое число по делам двоюродного дяди в Кайфын.

Вэнь Дафу собирал вещи. Увидев, что Ии хочет помочь, он несколько раз воскликнул: «Сокровище мое!» — усадил сестру на стул и запретил ей двигаться.

— Ты просто посиди, поговори со старшим братом. Разве для таких дел нужна твоя помощь?

Ии пришла по просьбе свекрови, чтобы попытаться уговорить своего старшего брата: свет клином не сошелся (тянья хэ чу у фан цао), зачем любить лишь один цветок (хэби дань лянь и чжи хуа)?

Но увидев, как ее старший брат снял с занавески у кровати саше с собачкой, стряхнул с него пыль и бережно спрятал за пазуху, Ии открыла было рот, но так ничего и не сказала.

— Старший брат, ты все время в разъездах. Когда ты уже женишься на невестке, чтобы родители успокоились?

— Скоро, скоро, — весело сказал Вэнь Дафу. — Как вернусь из этой поездки, так и пойду свататься.

Ии не знала, что еще сказать. Она лишь напомнила ему вовремя есть и спать, быть осторожным в пути. Говоря это, она расчувствовалась и чуть не заплакала.

— Что это ты? Еще и плачешь?

— Старший брат ведь не в первый раз уезжает. Когда я вернусь из этой поездки, смогу открыть свою лавку в городе, больше не придется мотаться по свету. Не плачь, а?

— Не забывай писать письма старшему брату. Если Чжу Муфэн будет тебя обижать, старший брат вернется и отомстит за тебя!

Ии прислонилась головой к плечу старшего брата, сдержала слезы и замолчала.

16. Ночь воссоединения после недолгой разлуки

Как только стемнело, повозка въехала в боковые ворота поместья Пэй.

Би Юнь, неся большой узел своей молодой госпожи, мелкими шажками направилась было в маленький кабинет, но Цин Ню дважды ткнул ее локтем. Подняв голову, она увидела, что молодой господин недобро смотрит на нее и на большой узел в ее руках.

Би Юнь извинилась и отнесла узел в спальню.

Она вытряхнула одежду, сложила ее и убрала в шкаф.

«Неужели требования хозяина становятся все выше? Или я слишком долго была рядом с прямолинейной молодой госпожой и сама поглупела, профессиональные навыки снизились?» — подумала она.

«Действительно, когда жизнь слишком спокойная, человек не растет. Вспомнить только, как я вместе с госпожой вращалась среди жен чиновников и знатных барышень — разве я испытывала тогда такое чувство неудачи?»

«Только в такой семье, как Чжу, могла вырасти такая простодушная девушка, как наша молодая госпожа».

«Если такая жизнь спокойна и беззаботна, то почему же тысячи и тысячи людей стремятся пробиться в центр власти?»

Би Юнь не понимала. Впрочем, о таких вещах ей, маленькой служанке, и не нужно было думать. Би Юнь покачала головой и продолжила разбирать большой узел.

Больше всех возвращению в поместье радовалась Хуа Хуа. Наконец-то с ее шеи сняли ошейник! Выскочив из повозки, она носилась по всему двору, прижав к голове свои большие торчащие уши, отрываясь всеми четырьмя лапами от земли — настоящий юноша, догоняющий ветер.

Словно узник, годами не видевший дневного света и получивший амнистию, она была полна безграничной любви к жизни.

После ужина Сяожоу, обняв подушку, робко пришла в спальню.

Хотя у нее уже был прецедент, когда она напролом лезла в постель (ба ван ин шан чуан), но в тот раз инициатива исходила от нее, и настрой был совсем другим. Это не шло ни в какое сравнение с нынешней ситуацией, когда ей, уже собравшейся спать, сообщили, что вся ее сменная одежда перенесена, и она, с подушкой в руках и мокрыми волосами, ищет место для ночлега в жалком виде.

Сяожоу стало очень неловко. Она даже не была уверена, привык ли Пэй Синъюань делить с ней кровать, и не знала, пинается ли она во сне.

Сяожоу внезапно поняла чувства Хуа Хуа, которая ночью отказывалась уходить из спальни, прижималась к полу, как черепаха, и смотрела на нее невинными глазами.

Чувство, что ты живешь под чужим кровом (цзи жэнь ли ся), было очень неприятным.

— Супруг...

Пэй Синъюань уже умылся и лежал в постели, читая какой-то политический трактат (цэ лунь). Увидев ее...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение