Глава десятая
Чжоу Сун сегодня встал очень рано. Позавтракав, он сначала пошел на задний двор, покормил кур, привел в порядок огород, а затем подмел двор.
Подняв голову, он посмотрел на небо. Волнение в его сердце все еще не утихало.
Сегодня в полдень он должен был обедать у Шэнь Цинчжу. Прошлой ночью он плохо спал, ворочался и только под утро смог немного задремать.
Закончив все дела по дому и увидев, что время подходит, он пошел в комнату, чтобы привести себя в порядок.
На этот раз он тщательно побрился, снова умылся с сапонинами.
Перебрав гардероб, он обнаружил, что большинство его одежд — старые короткие рубашки из грубой ткани. Цвет у них был не только тускло-серый, но и возраст уже приличный.
Он давно не шил себе новой одежды.
Раньше он не видел в этом ничего особенного. В конце концов, он целыми днями проводил на полях и в горах, и хорошая одежда не подходила для работы. Он не особо заботился об этом.
Он никогда не думал, что однажды будет переживать из-за того, что надеть.
Но как бы он ни был недоволен этой одеждой, ему все равно нужно было выбрать из нее одну и надеть. Не мог же он выйти голым.
Завтра нужно будет сходить в город и сшить себе две новые рубашки. Иначе... потом будет некрасиво ходить на чьи-либо праздничные ужины.
Так он говорил себе, совершенно забыв, что раньше, когда ходил на праздничные ужины в деревне, всегда приходил в своей обычной одежде из грубой ткани. Часто он приходил прямо с полей, даже не заходя домой, чтобы привести себя в порядок.
В конце концов, Чжоу Сун выбрал из своих немногочисленных одежд относительно новую темно-синюю короткую рубашку и надел ее, тщательно разгладив все складки.
Волосы он снова расчесал. На этот раз он не стал, как обычно, для удобства собирать их в пучок, а завязал в конский хвост.
— Тук-тук-тук.
— Брат Сун, идешь?
Словно по расписанию, как только Чжоу Сун привел себя в порядок, Линь Эрджу позвал его снаружи.
Он снова поправил подол рубашки, одернул воротник и вышел из комнаты.
Открыв ворота двора, он встретился взглядом с Линь Эрджу. Тот замер, выпучив глаза, и оглядел его с ног до головы.
— Брат Сун, ты сегодня какой-то другой?
Чжоу Сун неловко поправил одежду, убрав прядь волос, упавшую вперед, назад. — Что-то странно?
— Что странно? Брат Сун, ты сегодня особенно красив! — Линь Эрджу с любопытством снова оглядел его.
Его брат Сун никогда не заботился о таких вещах. Иногда он даже не замечал, что одежда порвалась, пока его мать не видела и не брала ее зашивать.
Сегодня он был аккуратно одет с головы до ног, даже волосы были тщательно причесаны.
Линь Эрджу цокнул языком. Действительно, хорошо выглядящий человек совсем другой. Стоит немного принарядиться, и он выглядит еще более красивым и привлекательным, чем обычно.
Он поднял бровь, с улыбкой подошел ближе и сказал: — Брат, если ты сегодня так пройдешься, то свах, наверное, станет еще больше. Порог не выдержит.
Чжоу Сун косо взглянул на него, поднял руку и оттолкнул его лицо, сам выходя за дверь. — Не болтай ерунды.
Линь Эрджу хихикнул, отступил подальше и стал ждать, пока тот закроет дверь на замок.
Закрыв замок, Чжоу Сун повернулся, посмотрел на него и как бы невзначай спросил: — Кажется... действительно красиво?
Линь Эрджу замер, "туп-туп" отступил на два шага назад, поднял палец и указал на него. — Ты кто? Мой брат Сун никогда не сказал бы такого!
Чжоу Сун не захотел с ним разговаривать и повернулся, чтобы уйти.
— Эй, брат Сун, подожди меня! Я просто пошутил, потому что так удивился! Брат Сун, ты очень красив, самый красивый в нашей деревне Цишаньцунь! — Линь Эрджу, которого он оставил позади, поспешно побежал за ним.
Только тогда Чжоу Сун снова взглянул на него. — А тетушка с невесткой?
— Она с моей женой уже пошли вперед, а меня послала позвать тебя, — Линь Эрджу шел рядом с ним, но все еще не мог сдержать любопытства. — Брат Сун, ты обычно даже на большие праздничные ужины не наряжался специально. А сегодня просто идешь поужинать с несколькими семьями, зачем же так прихорашиваешься?
Чжоу Сун не ответил ему.
Линь Эрджу вдруг понял, хлопнул в ладоши. — У них же дома Куньцзэ, брат Сун, ты ведь не...
Чжоу Сун повернулся и посмотрел на него. — Потом мне придется хорошо поговорить с невесткой. Ты все время говоришь "Куньцзэ", "Куньцзэ"...
— Брат! Ты мой брат! Ты мой родной брат! Я ошибся! — Линь Эрджу схватил его за руку. — Только не говори ничего моей жене, после беременности у нее характер стал вспыльчивым, она и так каждый день меня недолюбливает. Если ты еще и это скажешь, я, наверное, три дня в дом не смогу войти!
Увидев, что тот перестал болтать об этом, Чжоу Сун удовлетворенно отпустил его руку и разгладил складки на рукаве, которые тот натянул.
Линь Эрджу услужливо поправил его рукав. — Брат Сун, пожалуйста, не говори ничего лишнего.
Чжоу Сун, конечно, не собирался ничего говорить. Он просто хотел припугнуть его женой, чтобы тот не болтал без умолку.
Но вслух он не ответил ему. — По настроению.
В итоге всю дорогу Линь Эрджу забыл о том, что тот специально принарядился, и только приставал к нему, чтобы тот не наговаривал на него жене.
Когда они пришли, то увидели, что ворота двора были распахнуты, видимо, чтобы удобно было принимать гостей.
Внутри, наверное, уже было много людей, слышался шумный разговор.
На этот раз дом только ремонтировали, а не перестраивали полностью, поэтому большого праздничного ужина не требовалось.
У Ланьшу под предлогом ужина хотела поблагодарить семьи, которые помогли ей с момента приезда в деревню, и заодно подружиться с ними.
В конце концов, у отзывчивых людей характер обычно неплохой, и с ними можно будет больше общаться в будущем.
Поэтому, кроме семьи Линь Эрджу и Чжоу Суна, на этот раз пришли только семья тётушки Ван, живущей по соседству, и семья старосты деревни. Они оказали им немало помощи с момента приезда в деревню.
Мать и жена Линь Эрджу, очевидно, тоже только что пришли раньше них и стояли у двери дома, разговаривая с У Ланьшу.
Дверь в главный зал также была открыта, и можно было видеть старосту деревни и его семью внутри. Его маленький внук прижался к нему и что-то говорил.
— Ой, Чжоу-малец и Линь-малец пришли, скорее идите, только вас двоих не хватает, — У Ланьшу повернулась, увидела их и помахала рукой.
Они подошли вместе. Она попросила их провести остальных двоих в главный зал и сесть, а сама пошла посмотреть, что там с едой на кухне. Тётушка Ван сейчас помогала ей, и ей было немного неловко.
Услышав, что она собирается заняться делами, Тётушка Цянь, закатав рукава, тоже собралась идти. Сегодня много людей, боится, что не справятся.
— Как же так? Вы же гости, — У Ланьшу отказалась. Тётушка Ван жила по соседству и была с ней более знакома. Она пришла помогать с самого утра, и У Ланьшу уже было неловко, как же она могла еще больше обременять других?
(Нет комментариев)
|
|
|
|