— На колени!
Госпожа Ван, едва увидев Линь Чжаоди, громко приказала, чем привела ту в полное замешательство.
— Почему Вторая Госпожа велит младшей встать на колени? Не знаю, в чём провинилась младшая, которая всё время была во дворе и не выходила, чтобы так разгневать Вторую Госпожу?
— Ты! — Госпожа Ван была вне себя от ярости. Указывая пальцем на лоб Линь Чжаоди, она сказала: — Подумать только, вы, дети, в таком юном возрасте остались без матери. Наша Старая Госпожа пожалела вас и потому привезла сюда. А вы так обошлись с Баоюем! Ты знаешь, что он, он…
— Осмелюсь спросить Вторую Госпожу, что же случилось со Вторым Двоюродным Братом? — Видя такую грубость со стороны Госпожи Ван, Линь Чжаоди тоже перестала улыбаться. Её взгляд, устремлённый на Госпожу Ван, заставил ту почувствовать себя крайне неуютно.
— Он потерял сознание. Весь холодный! — Глаза Госпожи Ван покраснели. — До вашего приезда Баоюй постоянно думал о вас, сёстрах. И сегодня тоже, едва позавтракав, пришёл к вам. Что ты ему сказала? А? У меня было двое сыновей и дочь, а теперь рядом остался только этот сын. Если с ним что-то случится…
Линь Чжаоди решительно прервала Госпожу Ван: — Вторая Госпожа, позвольте спросить, когда и где Второй Двоюродный Брат потерял сознание?
— Только что, в заднем саду.
— В таком случае, младшая может сказать Второй Госпоже следующее: болезнь Второго Двоюродного Брата — не вина младшей. Напротив, Второй Госпоже следует хорошенько расспросить тех, кто был рядом со Вторым Двоюродным Братом.
— Матушки и служанки, что были с Баоюем, все сказали, что это ты сказала Баоюю…
— Вторая Госпожа, вы только что сами сказали, что Второй Двоюродный Брат пришёл после завтрака. А сейчас уже близится время ужина. Если бы это действительно была вина младшей, со Вторым Двоюродным Братом что-то случилось бы уже давно, а не сейчас.
— А ты ловко всё сваливаешь с себя!
— Вторая Госпожа, вы беспокоитесь о Втором Двоюродном Брате, и это естественно для любящей матери. Но Второй Двоюродный Брат пробыл на Дворе Грушевого Аромата меньше четверти часа и ушёл. Если после ухода из Двора Грушевого Аромата он не пошёл прямо к себе, а оставался в заднем саду, то в такую холодную погоду нет ничего удивительного в том, что он заболел, не так ли?
— Но…
— Вторая Госпожа, после ухода Второго Двоюродного Брата младшая специально послала людей к Второй Невестке Лянь. В то время в её комнате было много людей, все они могут подтвердить слова младшей. Второй Госпоже стоит лишь спросить, и она всё узнает. Младшей же кажется, что это слуги Второго Двоюродного Брата проявили небрежность, не проводили его вовремя в комнату и не позаботились о том, чтобы он был одет по погоде. Из-за этого Второй Двоюродный Брат простудился и заболел. Вторая Госпожа, вам следует хорошенько разобраться в этом.
Госпожа Ван запнулась.
Слова Линь Чжаоди были весьма разумны.
Если Цзя Баоюй действительно простудился из-за того, что слишком долго пробыл в заднем саду, то вина лежала не на Линь Чжаоди, а на тех, кто прислуживал Цзя Баоюю.
Госпожа Ван бросила свирепый взгляд на Сижэнь и поспешно отправилась в главные покои Госпожи Цзя.
Императорский Лекарь Ван, давно знакомый семье Цзя, уже прибыл и щупал пульс Цзя Баоюя.
Госпожа Ван не осмелилась его беспокоить и остановилась. Увидев, что Ван Сифэн тоже здесь, она тихо спросила: — Слышала, сегодня твоя Старшая Сестра Линь присылала людей к тебе? По какому делу?
Ван Сифэн ответила: — Старшая Сестра Линь была недовольна тем, что прежние ночные сторожихи на Дворе Грушевого Аромата плохо следили за воротами и позволили постороннему мужчине войти в их покои без доклада. Она отправила этих двух матушек ко мне. Старшая Сестра Линь также прислала четыреста лянов серебра, попросив меня помочь нанять тридцать-сорок служанок в возрасте от одиннадцати до тринадцати лет.
— Кто-нибудь ещё это видел?
— Отвечаю Госпоже, видели многие. В то время племянница как раз вернулась из ваших покоев, люди, приносившие еду, ещё не ушли, а в комнате стояла целая толпа тех, кто пришёл с докладами. Все, кто должен был видеть, видели.
Выслушав это, Госпожа Ван опустила голову и замолчала.
Тем временем Императорский Лекарь Ван закончил осмотр Цзя Баоюя и докладывал Госпоже Цзя. Смысл был прост: Цзя Баоюй от рождения слаб здоровьем, к тому же долго просидел на холодном ветру, поэтому подхватил простуду и нуждается в тщательном уходе.
Госпожа Цзя тут же велела слугам приготовить комнату для Императорского Лекаря Вана и стала расспрашивать слуг, прислуживавших Цзя Баоюю.
Так совпало, что в тот день у Матушки Ли были дела дома, и она отпросилась. Четыре воспитательницы Цзя Баоюя, как одна, отлынивали от работы, и только служанка Сижэнь неотлучно находилась рядом с Цзя Баоюем.
Когда этих четырёх воспитательниц нашли, они попытались свалить вину на Линь Чжаоди, чем до смерти разозлили Госпожу Ван.
Госпожа Цзя тоже прищурилась: — Неужели это действительно вина Старшей Девочки Линь?
— Нет, Старая Госпожа, — поспешно вмешалась Ван Сифэн. — Старая Госпожа, Брат Баоюй очень рано ушёл из Двора Грушевого Аромата. Утром, когда я вернулась из ваших покоев, Старшая Сестра Линь уже прислала ко мне прежних ночных сторожих из Двора Грушевого Аромата, сказав, что они пренебрегли своими обязанностями и впустили Баоюя в покои сестёр без доклада. Из-за этого Старшая Сестра Линь специально прислала четыреста лянов серебра, чтобы ваша внучка помогла нанять служанок для охраны ворот.
Услышав это, Госпожа Цзя рассердилась ещё больше: — Ах вы! Вы, собаки-рабы, пользуясь моим доверием, не только плохо заботились о Баоюе, но и, когда случилось несчастье, пытаетесь свалить вину на Старшую Девочку Линь! Вы, вы… Раз вы не хотите служить в этом доме, я исполню ваше желание. Люди! Продайте этих тварей вместе с их семьями!
Госпожа Цзя распорядилась продать нескольких воспитательниц Цзя Баоюя, наказала отпросившуюся Матушку Ли и двух старших служанок Цзя Баоюя, Кэжэнь и Мэйжэнь, но щедро наградила Сижэнь, которая всё время была рядом с Цзя Баоюем.
Цзя Баоюй подхватил простуду. Госпожа Цзя и Госпожа Ван больше всех беспокоились и целыми днями не отходили от него. Весь Дом Жунго, за исключением Двора Грушевого Аромата, буквально вращался вокруг Цзя Баоюя, даже Новый год толком не отпраздновали.
Естественно, служанок, которых просила Линь Чжаоди, так и не прислали.
Когда в дом Цзя прибыл маленький евнух с императорским указом, там царила полная суматоха.
Принимал маленького евнуха Цзя Шэ.
А прибыл маленький евнух в Дом Жунго не из-за семьи Цзя, а из-за детей Линь.
Императору уже было известно, что человека, спасшего его сына, звали Линь Чжаоди, и что настоящим инициатором внедрения двухсезонного риса тоже была она.
Однако с префектом Янчжоу снова возникли проблемы, и ему пришлось просить Линь Жухая остаться на посту ещё на год.
Чтобы утешить детей Линь, он пожаловал им иероглиф «Счастье», а также прислал набор письменных принадлежностей, два комплекта украшений и несколько отрезов ткани — всё, что могло пригодиться детям Линь.
Эти события не были занесены в официальный указ.
Однако после того, как император пожаловал различные предметы, многие влиятельные лица, включая Великого Князя и Наследного Принца, также прислали подарки. Даже семьи Четвёртого и Шестого Принцев по материнской линии прислали щедрые дары.
Только тогда Госпожа Ван внезапно осознала, что у семьи Линь всё ещё есть влияние, и что Линь Жухай так важен в глазах императорской семьи.
Госпожа Ван тут же приказала Ван Сифэн немедленно заняться покупкой служанок.
К сожалению, близился конец года, и посреднические конторы и сводницы уже готовились к праздникам. В конце концов, пришлось выбрать около тридцати девочек из числа домашних рабов и отправить их вместе с купчими.
Семья Цзя содержала тысячи слуг. Большинство из них были связаны бессрочными контрактами, и их дети также становились рабами семьи Цзя. Однако не каждому рабу выпадала удача служить непосредственно господам; большинство выполняли черновую работу в разных частях поместья.
На этот раз, услышав, что Барышне Линь нужны люди, все слуги поспешили привести своих дочерей.
К тому же, Линь Чжаоди позже смягчила требования, так что удалось набрать немало служанок.
Как только купчие оказались у неё в руках, Линь Чжаоди передала этих девочек Матушке Янь, поручив ей заняться их обучением, воспитанием и отбором.
Матушка Янь обладала намётанным глазом и через пару дней отобрала двенадцать самых прилежных и хорошо усвоивших правила для службы в главных покоях, в помощь старшим служанкам вроде Лююнь и Люгуан. Ещё двенадцать проворных девочек были отправлены на малую кухню, а остальные стали служанками для черновой работы, уборки и охраны ворот.
Конечно, Госпожа Цзя тоже узнала, что детей Линь обидели, и прислала им два комплекта украшений и несколько игрушек.
Госпожа Ван также прислала несколько отрезов ткани и специально отправила Семью Чжоу Жуя передать извинения от её имени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|