Лю Лао Фужэнь смотрела на своих внучек со смешанными чувствами: гордостью и грустью.
Она гордилась тем, что из семьи Лю во дворец отправляются сразу две девушки, в то время как из других семей — максимум одна. Это говорило не только о красоте дочерей Лю, но и давало семье шанс на будущее. Император был молод, и хотя гарем был полон, кто знает, как всё обернётся в дальнейшем. Две сестры смогут поддерживать друг друга, и шансы на успех у одной из них возрастут. А если одна из них возвысится, то это будет победой для всей семьи Лю.
В то же время её сердце сжималось от мысли, что, переступив порог дворца, внучки окажутся в совершенно ином мире. Хотя в империи Великая Лян женщины обладали большей свободой, чем в других странах, никто не слышал, чтобы наложницы могли часто навещать родных. К тому же Лю Лао Фужэнь любила Лю Хайюэ даже больше, чем Лю Хайчжу, и ей было очень тяжело отпускать её во дворец.
— Во дворце будьте осторожны, — наставляла она внучек. — Служите своим господам без малейших ошибок, ведь любая оплошность может стоить вам головы. Вы — родные сёстры, ближе вас там никого не будет. Поддерживайте друг друга и не повторяйте историю сестёр Чжао.
Лю Лао Фужэнь долго говорила с внучками, повторяя то, что Линь Ши уже не раз им объясняла. Лю Хайюэ и Лю Хайчжу слушали её со всем почтением и послушно обещали выполнять её наставления.
Отправление двух девушек из семьи Лю во дворец было важным событием. Несколько дней вся семья занималась подготовкой к этому. По приказу Лю Лао Фужэнь все силы были брошены на то, чтобы собрать для девушек всё необходимое. Роскошь не требовалась, но практичность была превыше всего. Например, для того чтобы во дворце иметь возможность одаривать слуг, нужны были не только крупные купюры, но и мелочь, а также небольшие подарки, такие как нефритовые подвески и шпильки. Такие знаки внимания могли помочь завоевать расположение нужных людей, а в критический момент сыграть решающую роль.
Семья Лю была богата и могла себе это позволить. Для подарков слугам собрали полсундука вещей, которые затем разложили по трём небольшим сундучкам, прикрыв сверху досками, чтобы создать впечатление, будто вещей немного. Крупные купюры зашили в одежду девушек, чтобы они не привлекали внимания.
Цинь Ши и Линь Ши были готовы отдать всё, что у них было, лишь бы их дочери ни в чём не нуждались во дворце. Но у Чжоу Ши, жены младшего дяди, не было дочерей, и, видя, как старшие невестки по приказу Лю Лао Фужэнь берут из казны семьи вещи для своих дочерей, она чувствовала недовольство, которое не могла скрыть. Муж сделал ей выговор.
— Ты недальновидная! — сказал он. — Подумай, попав во дворец, они будут представлять семью Лю. Если одна из них добьётся успеха, то и вся семья выиграет от этого. Нужно помогать им сейчас, а не ждать, когда они достигнут высокого положения. Тогда наша помощь им будет не нужна.
Чжоу Ши смутилась от резких слов мужа, но всё ещё не была убеждена.
— Добиться успеха? — переспросила она. — Не обольщайся. Я не какая-нибудь деревенщина, я понимаю, что во дворце есть императрица, четыре главные наложницы, и гарем переполнен. Неизвестно, когда Хайчжу и Хайюэ смогут хотя бы войти в число девяти наложниц второго ранга, не говоря уже о том, чтобы стать главными фаворитками. Десять лет? Двадцать? Вряд ли это скоро случится.
— И что ты предлагаешь? — усмехнулся Лю Шаоцянь. — Племянницы отправляются во дворец, а мы им даже денег не дадим? Люди засмеют! Мы ещё не разделили имущество, мы одна семья. И не вздумай показывать своё недовольство матери. У неё острый глаз.
Вспомнив о Лю Лао Фужэнь, Чжоу Ши испугалась.
— Хорошо, хорошо, — пробормотала она. — Я просто высказала своё мнение. Это наш семейный разговор, он не выйдет за пределы этой комнаты. Но скажи, муж, как ты думаешь, смогут ли Хайчжу и Хайюэ завоевать расположение императора?
— Откуда мне знать? — ответил Лю Шаоцянь. — Даже старшие братья не смогут ответить на этот вопрос. Сердце императора — загадка. Но Хайчжу такая красавица, что даже наложницы высших рангов не могут с ней сравниться. Возможно, она действительно привлечёт внимание императора и родит ему сына. Тогда вся наша семья возвысится.
Наконец настал день отъезда. Из дворца прибыли евнухи и фрейлины, чтобы сопроводить Лю Хайчжу и Лю Хайюэ.
Каждой девушке разрешалось взять с собой двух служанок. Лю Хайюэ, разумеется, выбрала Цуй Цюэ и Ду Цзюань, которые выросли вместе с ней. Их семьи были в услужении у Линь Ши, поэтому их преданность не вызывала сомнений. Хотя Цуй Цюэ была немного легкомысленной, Линь Ши надеялась, что во дворце она станет серьёзнее. К тому же её весёлый нрав мог скрасить жизнь Лю Хайюэ. Линь Ши хотела, чтобы дочь взяла с собой ещё и Чжу Хуань, но Лю Хайюэ отказалась, и мать не стала настаивать.
Лю Хайчжу взяла с собой Хун Ни и Люй И. Расставание было трогательным. Цинь Ши и Линь Ши с трудом сдерживали слёзы. Лю Хайчжу, слегка нахмурив брови, выглядела ещё более трогательной.
— Бабушка, отец, мать, — обратилась она к родным, низко им поклонившись. — Желаю вам здоровья и долгих лет жизни.
Лю Хайюэ повторила её слова.
— Доченька моя! — Цинь Ши не выдержала и тихо заплакала. Как бы она ни мечтала о высоком положении для дочери, это была её кровиночка, которую она носила под сердцем десять месяцев. Мысль о том, что они могут больше не увидеться, разрывала ей сердце.
Линь Ши держалась более стойко. Хотя её глаза тоже покраснели, она не плакала, а крепко сжала руку Лю Хайюэ и настойчиво наставляла:
— Во дворце ты станешь членом императорской семьи. Помни об этом и будь осторожна в словах и поступках. Если у тебя появится возможность…
Она не договорила, понимая, что за ними наблюдают.
Увидеться с родными наложницы могли, только достигнув высокого положения, да и то с разрешения императора или императрицы. Или же после смерти императора, если у них были дети, они могли отправиться вместе с ними в их уделы. Поэтому слова «дворцовые ворота глубоки, как море» — не просто поэтическая метафора, а отражение горькой реальности.
— Мама, не волнуйся, — ответила Лю Хайюэ, сжимая руку матери. — Я буду осторожна.
Евнухи и фрейлины, получив щедрые подарки от семьи Лю, не торопили девушек и отошли в сторону, позволив им попрощаться. Но как бы ни хотелось оттянуть момент расставания, нужно было ехать. Лю Лао Фужэнь сказала:
— Ваши родители уже всё вам сказали, мне добавить нечего. Если вам что-то понадобится, пришлите весточку. Не забывайте, что этот дом всегда будет вашим домом! Ну, а теперь ступайте, вас ждут во дворце. Не заставляйте людей ждать.
Попрощавшись с родными, девушки сели в карету. Служанки и багаж разместились в другой повозке.
Даже знаменитая Лю Хайчжу получила всего лишь титул цайжэнь. Обе девушки были наложницами низкого ранга, поэтому их не встречали с пышностью. В тесной карете, трясущейся по дороге, было далеко не так комфортно, как в их собственной.
Колёса кареты стучали по дороге. Девушки молчали.
— Сестра, — наконец нарушила молчание Лю Хайчжу. — Теперь во дворце мы будем друг у друга единственной опорой. Не бойся, я позабочусь о тебе.
Лю Хайчжу было восемнадцать лет. Если бы не отбор наложниц, у девушек её возраста уже могли быть дети. Лю Хайюэ только-только исполнилось пятнадцать. Лю Хайчжу относилась к ней как к ребёнку.
Сердце Лю Хайюэ согрелось. Она взяла сестру за руку.
— Спасибо, сестра.
Карета всё дальше уезжала от дома. Лю Хайюэ откинула занавеску и посмотрела назад.
Дом семьи Лю был уже далеко. Карета повернула за угол, и дом скрылся из виду, но Лю Хайюэ всё ещё видела, как Линь Ши стоит у ворот.
С этого момента начиналась новая глава её жизни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|