День рождения Хайчжу

Вскоре после Нового года наступил день рождения двоюродной сестры Лю Хайюэ, Лю Хайчжу. Так как даже празднование дня рождения Старой госпожи Лю прошло без особых торжеств, восемнадцатилетие Лю Хайчжу тоже не отмечалось с размахом. Однако Цинь Ши, любящая мать, не могла обойтись без праздничного стола и пригласила близких подруг дочери. Лю Хайюэ, Лю Хайсюань и другие, как родные кузины, также были приглашены на торжество.

Цинь Ши считала, что с красотой и образованностью Лю Хайчжу её попадание во дворец было практически гарантировано. Поэтому этот день рождения, скорее всего, был последним, который девушка отмечала дома. Кто знает, будет ли у неё ещё такая возможность? Именно поэтому Цинь Ши решила устроить настоящий праздник.

В отличие от Лю Хайюэ, которая редко выходила в свет, Лю Хайчжу имела широкий круг общения в столице. На её день рождения пришло девять близких подруг. Вместе с тремя сестрами Лю и подругой Лю Хайюэ, Чжун Минь, собралось пятнадцать девушек — как раз на один большой стол.

Стояла ранняя весна, но погода оставалась холодной. Даже богатые семьи в столице, за исключением запасов из погребов, могли позволить себе лишь овощи и фрукты, привезенные с юга, которые уже не были свежими. Если добавить к этому морепродукты и другие деликатесы, то стоимость праздничного стола могла достигать баснословных сумм.

На столе, хотя и не было морепродуктов, красовались изысканные блюда: рулетики «Золотая рука Будды», пятицветная говядина, рыбное филе в молочном соусе, рулетики в листьях лотоса, бамбуковые грибы с чаем Лунцзин, яблоки в ароматной росе, жемчужный тофу и разнообразные свежие фрукты. Каждое блюдо стоило немалых денег. Весь стол, вероятно, обошелся не меньше чем в сто лянов серебра — сумма, достаточная для годового содержания обычной семьи. Даже дочери чиновников смотрели на это изобилие, не отрывая глаз.

Лю Хайчжу, заметив их восхищение, слегка возгордилась.

— Я специально ничего не ела три дня перед тем, как прийти сюда, — со смехом сказала Цзян Цзяэр. — Все ради этого пира! Не вздумайте со мной соревноваться, я собираюсь съесть большую часть этих блюд!

Её шутка рассмешила всех. Чжоу Миншуан, сидевшая рядом, поддразнила её: — Вот обжора! Я ещё подумала, что за гром гремит, а это, оказывается, у кого-то в животе урчит! Какой ужас!

Девушки покатились со смеху. Лю Минчжу, вытирая слезы, сказала: — Вы две, проказницы! Испортили весь праздник! Так не пойдет. Вам придется показать нам что-нибудь интересное. Давайте подумаем… У Цзяэр хороший голос, пусть споет песенку. А Миншуан станцует для неё.

— Я плохо пою, — запротестовала Цзян Цзяэр. — Пусть поет третья госпожа Лю, у неё прекрасный голос!

— Не переводи стрелки на мою сестру! — смеясь, сказала Лю Хайчжу. — Пусть все поднимут руки, кто хочет, чтобы ты пела!

Цзян Цзяэр стала ещё сильнее капризничать, и все снова рассмеялись. Затем последовали тосты, угощения, игры и песни. Веселье захватило всех, даже такую сдержанную девушку, как Лю Хайюэ. Она тоже подпевала, отбивая ритм палочками.

Юные девушки, конечно же, пили не крепкое вино, а сладкий сливовый ликер, который прекрасно способствовал пищеварению.

Когда очередь дошла до Лю Хайюэ, она подняла чашу и сказала: — Этот тост за именинницу! Желаю тебе с каждым годом становиться всё прекраснее, найти хорошего мужа и прожить с ним долгую и счастливую жизнь! А всем присутствующим здесь девушкам желаю вечной молодости и исполнения желаний!

— Хайюэ, — рассмеялась Чжоу Миншуан, — какая ты сладкоречивая! Если бы ты родилась мужчиной, то разбила бы не одно женское сердце!

— Вот хитрюга! — добавила Лю Хайчжу. — Надо было выпить три чаши, а ты отделалась одной. Так не пойдет, давай ещё!

Остальные девушки тоже стали шуметь и подначивать её. Лю Хайюэ пришлось выпить ещё две чаши.

Цзян Цзяэр подняла свою чашу: — Я тоже поздравляю тебя с днем рождения! Желаю тебе беззаботной жизни! Сегодня, благодаря дню рождения Хайчжу, мы все собрались вместе. Кто знает, когда мы увидимся снова…

Её слова омрачили настроение большинства присутствующих. Все девушки были примерно одного возраста, и в этом году им предстояло участвовать в отборе наложниц. Независимо от результатов отбора, вскоре каждой из них предстояло выйти замуж. Конечно, замужние женщины тоже могли выходить в свет, но это было уже не так просто. Кроме того, никто не знал, какая судьба ждет их после отбора. Возможно, кому-то придется выйти замуж далеко от столицы…

Су Пэйлань, желая развеселить подруг, сказала: — Ну хватит, сегодня день рождения Хайчжу! Не будем говорить о грустном. Кто сказал, что замужние женщины не могут встречаться? Вдруг Хайчжу станет императрицей и одним своим указом соберет нас всех во дворце? Вот и увидимся снова!

— Су Пэйлань, осторожнее со словами, — нахмурившись, тихо сказала Лю Хайчжу.

Хотя нынешний император был ещё молод, у него уже была супруга — императрица Сунь, которая стала его женой ещё когда он был наследным принцем. Су Пэйлань поняла, что сболтнула лишнего, и, прикусив язык, сказала: — Простите мою болтовню, это было неуважительно. Давайте забудем об этом. Я сама себя накажу и выпью три чаши!

— А давайте так, — предложила Цзян Цзяэр. — Встретимся в следующем году, четырнадцатого января. Все, кто выйдет замуж, и те, кто ещё нет, соберутся у меня дома. Конечно, если кто-то станет наложницей, то это другой разговор.

— Вот хитрюга! — рассмеялась Чжоу Миншуан. — Ты что, не собираешься замуж в следующем году? "У меня дома"... Это где, у мужа или у родителей?

Цзян Цзяэр начала щекотать подругу: — Вот вредная! Вечно ты меня перебиваешь! В общем, я всё организую, а вы просто запомните дату!

— Отличная идея! — улыбнулась Лю Хайюэ. — Я обязательно приду. Не забудьте прислать мне приглашение!

— Конечно, не забуду! — ответила Цзян Цзяэр.

Все прекрасно провели время. Даже обычно надменная Лю Хайсюань и застенчивая Лю Хайжун развеселились. Праздник удался на славу. Хотя сливовый ликер был некрепким, некоторые девушки всё же перебрали и их пришлось усаживать в кареты с помощью служанок.

Несмотря на предложение Цзян Цзяэр встретиться в следующем году, Лю Хайюэ понимала, что после отбора наложниц и свадеб эта встреча вряд ли состоится.

После дня рождения началась подготовка к отбору во дворец.

Хотя Лю Шаоцин и Линь Ши не стремились к тому, чтобы Лю Хайюэ стала наложницей, они понимали, что отбор, включающий несколько этапов и личную встречу с императором, займет несколько дней. Необходимо было соблюсти все правила этикета, и одежда должна была соответствовать случаю. Линь Ши приготовила для Лю Хайюэ множество нарядов и украшений, которыми едва удалось заполнить целый сундук. Однако Лю Хайюэ отказалась от большей части вещей, взяв с собой лишь два платья и два комплекта украшений, решив путешествовать налегке.

— Хайюэ, — наставляла её Линь Ши, — хотя мы и не хотим, чтобы ты попала во дворец, и ты всегда была умной и рассудительной, помни, что всегда найдется кто-то умнее тебя. Во дворце будь осторожна и не пытайся выделиться.

— Матушка, ты слишком беспокоишься, — улыбнулась Лю Хайюэ. — Я и так стараюсь быть незаметной. Зачем мне привлекать к себе внимание?

Линь Ши улыбнулась: — Да, наверное, я зря волнуюсь. Ты с детства была развита не по годам, и тебе не нужны мои советы.

В то время как Лю Хайюэ была спокойна, Лю Хайчжу готовилась к отбору с совсем другими чувствами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение