Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Первый зимний снег выпал, как и положено, и вскоре всё вокруг стало белым-белым. В шатре было тепло, Лу Ичунь и остальные обсуждали подготовку к зиме, а также приём императорских посланников. Генералы в стёганых одеждах чувствовали себя даже жарковато. Ли Сяньдо пил горячий чай, наслаждаясь комфортом.
— Дела двора не к спеху. Зима уже наступила, так что, если двор и пришлёт кого-то, это будет уже после Нового года. Каждый раз, когда присылают посланника, там, при дворе, долго препираются. К тому же, скоро Новый год, и эти изнеженные господа не захотят выходить из дома. А вот награды за эту кампанию — это главное.
Лу Ичунь кивнул.
— Думаю, они скоро прибудут, до Нового года. На этот раз мы одержали полную победу, и Его Величество, обрадовавшись, возможно, выделит немало хороших вещей. Главное, чтобы они дошли сюда. А конкретные награды, вероятно, будут уже после Нового года.
Ли Сан погладил свою короткую бороду, слегка улыбаясь.
— Если они прибудут до Нового года, это будет отлично. Это поможет залатать дыры в нашем военном бюджете.
Лэн Цзюня эти дела никогда не интересовали, и его помощь здесь не требовалась. Он просто пил чай.
— Этот чай хорош, Ли Сан. Как-нибудь дай мне немного.
Если бы не необходимость соблюдать приличия, Ли Сан закатил бы глаза. Этот человек был таким бесцеремонным. Неужели он думал, что этот чай был как обычная капуста на улице? Да даже капусты в Цзичжоу не хватало. Неужели он думал, что так легко привезти капусту из других мест?
...Ли Сан отбросил эти мысли, уходящие всё дальше, и выбросил из головы мысли о капусте. К счастью, все привыкли к характеру Лэн Цзюня и не обижались.
— Хорошо, я сейчас же попрошу Ли Пина отнести тебе.
Лэн Цзюнь холодно кивнул, ничуть не выказывая вежливости. Лу Ичунь про себя усмехнулся. Господин Лэн действительно обладал талантом управлять миром, но был не очень искусен в человеческих отношениях, или, возможно, он презирал эти условности, действуя по велению сердца. Это можно было назвать своего рода чистым сердцем, и все были готовы следовать за ним.
Ли Сяньдо, попивая горячий чай, сказал:
— Если мы получим награды до Нового года, то и солдаты смогут хорошо провести праздник.
Лу Ичунь сохранял спокойное выражение лица. Внезапно в большой шатёр вошёл Бай Шо.
— Генерал, пришло письмо из дома! Это личное письмо от госпожи. Его принёс Лу Цзин, говорит, что есть хорошие новости.
Лу Цзин был сыном Лу Чэна и уже помогал Лу Чэну управлять генеральской резиденцией. По логике, такое мелкое дело, как доставка письма, не требовало личного присутствия Лу Цзина. Генералы переглянулись, и те, кто был более проницательным, что-то заподозрили. Лу Ичунь взял письмо и пробежал глазами. Он притворно удивлённо хлопнул по столу.
— Действительно, хорошие новости!
Ли Сяньдо с любопытством спросил то, что хотели спросить все:
— Что за хорошие новости?
Лу Ичунь громко рассмеялся.
— Дуаньхэ беременна! Уже больше месяца!
Лу Чэнся взволнованно воскликнул:
— Правда? Значит, у меня будет маленький племянник! Я стану дядей!
Фань Юньмо тоже громко рассмеялся.
— Поздравляю, генерал! У нашей Армии Лу скоро родится маленький наследник!
— Поздравляем, генерал! Примите наши поздравления!
Все присутствующие внизу хором поздравили его. Лу Ичунь с улыбкой ответил:
— Взаимно, взаимно.
Что касается близости, то среди присутствующих Ли Сяньдо и Лу Ичунь были самыми близкими. Это не было чем-то плохим, и не было ничего, о чём нельзя было бы говорить. Ли Сяньдо сказал:
— Младшая сестра беременна впервые. В нашем лагере нет никаких срочных дел, а ты отсутствовал уже больше двух месяцев. Тебе пора вернуться и навестить её.
Остальные тоже выглядели так, будто это было само собой разумеющимся. Лу Ичунь подумал, что зима уже наступила, всё, что нужно, было устроено, и в лагере действительно не было ничего важного. Он мог вернуться.
— Тогда я оставлю лагерь на вас, господа. Устройте всё как следует, чтобы не было никаких упущений. Я вернусь в резиденцию. Зимой дел мало, Сяньдо, учитель, вы тоже можете вернуться домой и навестить свои семьи.
Ли Сяньдо первым встал.
— В этом генерал может быть уверен, у нас есть свои планы.
Сказав это, Ли Сяньдо вышел, и остальные тоже покинули шатёр. Лу Ичунь посмотрел на Лу Чэнся.
— На этот раз ты вернёшься со мной?
Лу Чэнся весело улыбнулся.
— Я пока не поеду. Я вернусь вместе с Цзыцю ближе к Новому году.
Лу Чэнся и Чжан Цзыцю были примерно одного возраста: один — воин, другой — учёный; один — открытый, другой — застенчивый. Они хорошо ладили и вместе учились у Лэн Цзюня. Хотя у Лу Чэнся и Лэн Цзюня не было формальных отношений учителя и ученика, их связывала судьба. Чжан Цзыцю в свободное время учился у Лу Чэнся боевым искусствам, и хотя он не мог серьёзно ранить врага, у него были некоторые навыки самозащиты. Поэтому их отношения были очень хорошими, как у братьев, идущих в школу. Лу Ичунь знал об этом и не препятствовал их общению.
— Хорошо. Я, возможно, ещё раз приеду в лагерь до Нового года, тогда вы сможете вернуться вместе. А пока устраивайтесь сами, но только не забрасывайте учёбу.
Лу Чэнся кивнул.
— Брат, не волнуйся. Я буду хорошо заботиться о невестке дома, а когда вернусь, привезу подарки для маленького племянника.
Лу Ичунь не стал отрицать, а лишь с улыбкой упрекнул его:
— Иди скорее заниматься уроками. Слишком молод, чтобы совать нос не в свои дела.
Лу Чэнся, не соглашаясь, выпятил грудь.
— Отец говорил, что настоящий мужчина должен быть суровым, как иней и снег, к врагам, и проявлять тепло и заботу к семье. Вот что значит быть настоящим мужчиной.
Лу Ичунь легонько стукнул его.
— Понял. Иди занимайся своими делами. Слишком молод, а уже столько всего знаешь.
Лу Чэнся весело улыбнулся.
— Хорошо, тогда я пойду к Цзыцю.
Лу Ичунь махнул рукой.
— Иди.
Когда все ушли, Лу Ичунь опустил уголки губ, долго смотрел на письмо. Это тоже было радостное событие.
— Бай Шо, собирай вещи, возвращаемся в резиденцию.
Бай Шо опустил голову.
— Есть, генерал.
Лу Ичунь всю дорогу ехал с каменным лицом. Приблизившись к генеральской резиденции, он потёр лицо, чувствуя, что его актёрское мастерство улучшилось. Ему приходилось изображать улыбку, хотя он не любил улыбаться, и это было очень тяжело для него. Он небрежно улыбнулся всем, кто встречал его. Лу Ичунь широкими шагами вошёл в свой двор. Слуги и служанки поклонились.
— Приветствуем генерала!
— Приветствуем генерала!
Лу Ичунь махнул рукой.
— Встаньте.
Слуг в генеральской резиденции было не так много, ровно столько, сколько требовалось. Лу Ичунь прошёл через внутренний двор и коридоры, направляясь в свой двор. Зимой стало холодно, во дворе не было цветов и растений. Генеральская резиденция не отличалась изысканностью, скорее была несколько грубоватой. Лу Ичунь подумал, не стоит ли посадить какие-нибудь сливы, чтобы зимой было на что посмотреть.
Лу Ичунь толкнул дверь. Вэнь Дуаньхэ сидела и разговаривала с Жусинь, держа в руке небольшое пирожное. Вэнь Дуаньхэ улыбалась, как цветок, нежно и великодушно.
— Генерал вернулся! Почему вы не предупредили заранее? Я бы вышла вас встретить.
Сказав это, она хотела встать. Жусинь подошла, чтобы помочь ей. Лу Ичунь посмотрел на Вэнь Дуаньхэ, которая казалась такой хрупкой и слабой, и, не зная, что происходит, поспешно остановил её.
— Сиди. Не суетись. Твоё здоровье важнее. Жусинь, выйди, пожалуйста. Мне нужно поговорить с госпожой.
Жусинь поклонилась и вышла. Вэнь Дуаньхэ всё же встала с кушетки.
— Вы только что вернулись, устали с дороги. В лагере, конечно, не так комфортно, как дома. Примите горячую ванну, чтобы согреться.
Лу Ичунь посмотрел на себя. Он не выглядел таким уж потрёпанным. Может, он просто слишком грубый?
Лу Ичунь подумал и всё же последовал совету Вэнь Дуаньхэ. Слушать госпожу — всегда правильное решение.
Лу Ичунь вышел после душа, полностью одетый. Это была его привычка: всегда быть одетым, если он не спал, чтобы было удобно заниматься делами. Только волосы ещё не высохли, и от него исходила влага. Вэнь Дуаньхэ взяла длинное льняное полотенце.
— Я сама.
— Спасибо, госпожа.
— Муж, вы слишком вежливы.
Лу Ичунь откинулся на кушетке, Вэнь Дуаньхэ села рядом и вытирала ему волосы. Они разговаривали, обмениваясь фразами.
— Как ребёнок? Не доставляет ли хлопот? Я слышал, что некоторым беременным бывает очень тяжело.
Лицо Вэнь Дуаньхэ сияло счастьем, и даже голос её стал нежнее.
— Ребёнок очень послушный, совсем не доставляет хлопот.
— Тогда тебе очень повезло.
— Мне всегда везло, иначе как бы я встретила тебя?
Вэнь Дуаньхэ говорила игриво и кокетливо, подмигивая. Лу Ичунь цокнул языком, и его настроение тоже улучшилось.
— Если бы я был мужчиной, я бы непременно влюбился в тебя. Тебя действительно трудно не полюбить.
Вэнь Дуаньхэ внезапно изменила свой образ, её глаза стали томными, а алые губы приоткрылись. Она положила свою нежную руку на плечо Лу Ичуня, массируя его, и приблизилась к его уху.
— А сейчас ты меня не любишь?
Лу Ичунь был обескуражен странным чувством юмора Вэнь Дуаньхэ. Он одной рукой притянул её к себе, перевернулся и лёг на кушетку.
— В конце концов, я — фальшивый мужчина, а ты — настоящая женщина.
Вэнь Дуаньхэ отбросила свой лисий образ.
— Фу, совсем неинтересно, ты не подыгрываешь.
Лу Ичунь подогнул свои длинные ноги и прислонился к кушетке.
— У тебя действительно странное чувство юмора.
— Жизнь так тяжела. Если не искать в ней хоть немного радости, разве не будет слишком скучно?
Лу Ичунь забрался на кушетку, Вэнь Дуаньхэ тоже забралась и автоматически легла.
— Время для дневного сна.
Лу Ичунь приподнял бровь, натянул на них одеяло и тоже заснул. Примерно через час Лу Ичунь проснулся, но не хотел вставать с кушетки. Вэнь Дуаньхэ тоже проснулась, закрыла глаза и позвала Жусинь.
— Жусинь, принеси фруктов.
— Хорошо, госпожа.
Лу Ичунь сел и поправил одежду.
— В такое время ещё и фрукты есть? Довольно роскошно.
Вэнь Дуаньхэ немного поленилась на кушетке, а затем села перед зеркалом, поправляя волосы. Она взяла шпильку и нежно сказала:
— Я ведь жена генерала, не могу же я уронить ваше имя, верно? Покажите мне хоть одну жену генерала, которая не может позволить себе фруктов.
Жусинь поставила фрукты и тихо вышла. Они снова продолжили непринуждённую беседу.
— Как вам здесь, в резиденции, за это время?
— Очень хорошо. Дядя Чэн тоже очень заботится обо мне. Поскольку я беременна, я обычно быстро устаю, поэтому домом по-прежнему управляет дядя Чэн. Но я недавно встречала многих жён чиновников и богатых дам из Цзичжоу. Оказывается, в Цзичжоу тоже есть скрытые таланты.
Надо сказать, что Вэнь Дуаньхэ в это время не сидела сложа руки. Раньше, когда Лу Ичунь не был женат, это было одно дело. Но теперь, когда он женился, у жён всех семей появился повод нанести визит. Многие присылали приглашения Вэнь Дуаньхэ: сегодня чаепитие, завтра любование сливами. И Вэнь Дуаньхэ продемонстрировала свои дипломатические навыки, заставив жён всех семей единодушно хвалить её. Лу Чэн тоже был полон восхищения, говоря, что она действительно достойна быть женой генерала, её "женская дипломатия" великолепна, а её талант и эмоциональный интеллект выше всяких похвал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|