Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Ли Сяньдо получил эту новость, он интуитивно почувствовал, что что-то не так, что здесь кроется нечто странное. Ведь то, как быстро и чисто было улажено дело с наложницей, затронувшее придворные дела, было бы невозможно без чьей-либо поддержки.
Лэн Цзюнь нахмурился: — То один род разоряют, то другой ссылают. Двор превратился в единоличную вотчину клана Ли. В такой ситуации способным людям трудно пробиться, а крупные аристократические семьи отсиживаются в своих поместьях, не желая служить. Рано или поздно в Поднебесной воцарится хаос.
Некоторое время все молчали. Лэн Цзюнь был прав, ситуация в столице становилась всё более хаотичной. Лу Ичунь кивнула: — Если больше нет дел, можете расходиться. Займитесь своими обязанностями. Сяньдо, Лэн Цзюнь, вы останьтесь, мне нужно с вами поговорить.
Все генералы покинули большой шатёр. Ли Сяньдо и Лэн Цзюнь подошли и снова сели. — Сяньдо, есть что-то ещё, что ты не сказал?
Лу Ичунь спрашивала, не осталось ли чего-то, что было неудобно говорить при всех. Это не означало недоверия к остальным, просто многие новости не подходили для всеобщего сведения. Лэн Цзюнь, как военный советник, был исключением. Ли Сяньдо хитро улыбнулся: — У меня действительно есть кое-какие новости, но это всего лишь слухи, им нельзя доверять.
Лэн Цзюнь холодно посмотрел на него. Ли Сяньдо почувствовал некоторое давление, ведь не каждый мог выдержать такую «ледяную глыбу». — Это всё ещё касается той благородной наложницы Цзян. Говорят, она была действительно несравненной красавицей и доброй душой, но у неё было слабое здоровье, и она вела затворнический образ жизни, так что мало кто её видел. По логике, после смерти благородной наложницы Цзян, теперь должна была бы набрать силу императрица Ли. Однако во дворце ходят слухи, что всё это было спланировано императрицей Ли. Ведь именно клан Ли получил выгоду: любимая наложница исчезла, и они одним махом избавились от клана У, чьи политические взгляды расходились с их собственными. Можно сказать, одним выстрелом двух зайцев. Но неизвестно, слышал ли император эти слухи и разгневался ли на императрицу Ли, заявив, что она пренебрегает дворцовыми делами, и насильно возвёл в ранг благородной наложницы другую женщину, что вызвало сильное недовольство клана Ли. Возможно, однажды этот старик Ли Цзыци убьёт императора и сам взойдёт на трон.
В глазах Лэн Цзюня мелькнул странный огонёк. — Когда много женщин, много и проблем, особенно если это красивые и умные женщины. В своём уме они ничуть не уступают мужчинам. Что касается Ли Цзыци, он определённо не осмелится убить императора и взойти на трон сам. Но поставить марионетку вполне возможно. У клана Ли есть императрица Ли, что даёт им законное основание.
Лэн Цзюнь усмехнулся: — Тогда, боюсь, снова будет хаос.
Ли Сяньдо невольно отпрянул в сторону. — Твоя улыбка пугает. Можешь вести себя нормально и говорить как следует?
Лэн Цзюнь скривил губы, но ничего не сказал. У Лу Ичунь снова разболелась голова. Что это за люди? Как она вообще могла подумать о том, чтобы собрать столько странных личностей? И что самое неприятное, эти странные люди ещё и талантливы. Иногда это действительно головная боль.
Лу Ичунь задумалась. — Что касается новостей, давайте придерживаться наших обычных методов. А пока давайте сосредоточимся на текущих делах. Скоро осень, и северные монголы, вероятно, снова начнут проявлять активность, готовясь к зиме. На этот раз, как и прежде, мы ни в коем случае не должны позволить северным монголам вторгнуться в Цзичжоу ни на шаг, иначе простые люди Цзичжоу снова пострадают.
Это было красной линией для всех генералов и солдат. Разве они не рисковали жизнью ради безопасности своих семей, оставшихся в тылу? Лэн Цзюнь встал: — Я пойду к Фань Юньмо и посмотрю, нужна ли ему помощь.
— Благодарю вас, господин.
Лэн Цзюнь с каменным лицом ответил: — Не стоит благодарности.
Ли Сяньдо, сдерживая порыв побить его, не удержался от ворчания: — Цзинхэн, как он до сих пор не был забит до смерти?
Лу Ичунь рассмеялась: — Ладно, Сяньдо, у тебя есть дело?
— Да, я хотел, чтобы ты взглянула на тот самострел, о котором мы говорили в прошлый раз. И заодно взглянула на того человека, мне кажется, он довольно интересный.
— Хорошо, идём сейчас же.
— Отлично.
К западу от лагеря располагалась небольшая гора под названием Мэнсо, за которой возвышалась Великая гора Дамэн. Дамэн была высокой, как природная преграда, уходящая в облака, и её вершины не было видно. Никто не мог её пересечь, по крайней мере, так считали Лу Ичунь и остальные, потому что у них не было уверенности, что они смогут преодолеть Великую гору Дамэн.
Ли Сяньдо и Лу Ичунь собирались пересечь именно гору Мэнсо. Вдвоём, взяв с собой Бай Шо и Бай Е, они долго бродили по горе, петляя то влево, то вправо. Бай Шо и Бай Е чувствовали, будто ходят по кругу, но оба понимали, что Ли Сяньдо не настолько скучен. Вероятно, они обходили какие-то ловушки и формации. Только когда они миновали этот небольшой холм и спустились в горную котловину, путь стал легче. Ли Сяньдо временно разместил спасённых людей в этой котловине, тайно выставив охрану.
К слову, Ли Сяньдо не так-то легко спасал людей. В конце концов, в этом был риск, особенно потому, что в суде были те, кто недолюбливал Армию Лу и постоянно следил за ней, готовясь ухватиться за любую возможность. Ли Сяньдо боялся доставить неприятности Лу Ичунь. Однако, если у человека был настоящий талант, Ли Сяньдо легко помогал ему. Когда он спасал кого-то, он сначала отправлял людей наблюдать за ним полгода или год, чтобы проверить, не является ли тот шпионом из другого места, есть ли у него настоящие способности и каков его характер. Человек должен был быть не просто благородным господином, но и уметь быть благодарным. Только если человек соответствовал этим трём условиям, Ли Сяньдо соглашался его спасти.
— Генерал, следуйте за мной, здесь дорога непростая.
Лу Ичунь махнула рукой: — Ничего страшного. Мы, братья, через что только не проходили. Мы не боялись ни гор, ни морей.
— Ха-ха.
Ли Сяньдо рассмеялся: — Это, конечно, так. Мы, братья, ничего не боимся.
Пройдя ещё немного, они наконец встали на огромный камень у выхода из котловины. Лу Ичунь уже бывала в этой котловине несколько лет назад. Ли Сяньдо занимался спасением людей здесь уже много лет. Лу Ичунь стояла на возвышенности, наблюдая за картиной в котловине: люди суетились, дым из очагов вился в воздухе, окутанный туманом, словно это был уединённый рай, который не хотелось нарушать. Лу Ичунь не удержалась от восклицания: — Это похоже на некий райский уголок.
Ли Сяньдо не испытывал никаких подобных чувств. Эти люди работали на клан Лу, и все они были ценными. Что касается «райского уголка», Ли Сяньдо не знал, что это такое, но точно не это. — Генерал, пойдёмте, войдём в деревню.
— Идём, посмотрим.
Лу Ичунь широким шагом пошла вперёд.
Ли Сяньдо шёл впереди, Лу Ичунь следовала за ним. Охранники поклонились им, увидев их. Лу Ичунь слегка кивнула. Несколько малышей в начале деревни, увидев Ли Сяньдо, разбежались по домам. Хотя для них Ли Сяньдо был спасителем, он всё же бывал на полях сражений и убивал людей, поэтому от него исходила довольно сильная аура, и обычные дети всё ещё немного боялись его.
В деревне было около сотни человек. Ли Сяньдо занимался спасением людей из числа ссыльных уже семь-восемь лет. Каждый год он просеивал ссыльных в Цзичжоу, словно через сито, чтобы найти тех, кто мог бы пригодиться, а затем тщательно наблюдал, чтобы понять, можно ли их использовать. Вероятно, это началось после того, как Лу Ичунь прочно утвердилась в Армии Лу. Конечно, это дело было одобрено Лу Ичунь, ведь это было довольно важное дело.
В этой небольшой горной котловине люди постоянно прибывали и уходили, но их число всегда оставалось около сотни. Лу Ичунь смотрела на занятых людей. Хорошо, когда занят, тогда меньше думаешь о всякой ерунде. Ли Сяньдо и Лу Ичунь стояли посреди дороги, и Ли Сяньдо представлял Лу Ичунь несколько семей. — Генерал, сегодня мы встретимся с кланом Лу. Главу семьи зовут Лу Син. Он известный мастер по дереву и резчик из Цзянчжоу. Его столярные работы — это нечто выдающееся, но в последние годы он больше занимается резьбой. В наше время деревянные скульптуры довольно ценны. Говорят, что все деревянные предметы в его доме в те годы были с механизмами. Все поговаривают, что его семья — потомки клана Лу, но неизвестно, правда это или нет. Я спрашивал, но они, к сожалению, говорят, что нет.
Когда Ли Сяньдо говорил это, было ясно, что он не верит. Не будучи потомком клана Лу, невозможно обладать таким изысканным мастерством. Впрочем, это не имело значения, и Ли Сяньдо не собирался докапываться до истины.
Лу Ичунь посмотрела на несколько семей перед собой. — О, за что его семья была осуждена?
Ли Сяньдо громко рассмеялся. У него действительно не было никаких других мыслей, он просто считал, что клану Лу очень не повезло. — Из-за чего ещё? Из-за семейного ремесла. Кто-то позарился на их мастерство, захотел использовать его для себя и заставить его передать это мастерство. Лу Син был упрямым человеком, а та семья не имела добрых намерений, поэтому Лу Син, естественно, не согласился. В результате его просто обвинили в каком-то преступлении, его дом был конфискован, а сам он арестован.
— Тогда как ты заставил его согласиться? Разве ты не говорил, что он упрямый?
Ли Сяньдо рассмеялся ещё веселее, сказав лишь одно: — Его жена снова забеременела.
Лу Ичунь сразу всё поняла. Значит, он был человеком, который дорожил своей семьёй и пошёл на компромисс ради жены. Пока они разговаривали, вскоре из дома вышел мужчина среднего роста с решительным взглядом — человек с твёрдыми убеждениями. Увидев Ли Сяньдо, он подошёл и поклонился: — Генерал Ли, как поживаете?
Ли Сяньдо по-братски обнял Лу Сина за плечо. — Лу-лаогэ, не стоит церемоний. Позвольте представить вам: это генерал Лу Ичунь.
Лу Ичунь слегка кивнула. Лу Син с удивлением посмотрел на Лу Ичунь. Он не ожидал, что Лу Ичунь будет так молода. Хотя её рост не был таким высоким, как у Ли Сяньдо, её аура была величественной и властной, взгляд — острым, а лицо — серьёзным. Лу Син низко поклонился Лу Ичунь: — Приветствую генерала Лу.
Лу Ичунь слегка придержала его: — Мастер Лу, прошу, встаньте.
— Генерал Лу, давайте зайдём в дом. Просто мой дом не очень презентабелен, может, пойдём в большой зал?
— Нет, сначала посмотрим ваш двор, и поговорим здесь.
— Тогда генерал Лу, сюда.
Лу Син шёл впереди. Во дворе были и другие люди: сын Лу Сина и несколько учеников. Весь двор был завален древесиной, лежавшей повсюду, что рябило в глазах. Все поклонились и снова принялись за работу. Лу Ичунь видела, что они, вероятно, делали тот самый самострел, о котором говорил Ли Сяньдо. У Лу Сина были сын и дочь, а также новорождённый сын. Несколько учеников тоже были преданными и не захотели переходить к другим, последовав за своим учителем в ссылку на север Цзичжоу, откуда Ли Сяньдо забрал их всех.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|