Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Том 1. Зверство (часть 1)

Люди ходят, призраки зовут души; люди пишут, призраки рисуют заклинания.

Есть ли призраки в этом мире, я не знаю, но в детстве я постоянно слушал истории, которые рассказывала бабушка, и невольно задумывался об этом.

В те времена деревенские ночи были очень скучными. Без электричества не было ни телевизора, ни мобильных телефонов. Как говорится: "Безопасность держалась на собаках, связь — на криках, а холостяки полагались на свои силы". В основном, после работы и ужина все рано ложились спать.

Но я, будучи ребёнком, высыпался днём на уроках, а по ночам не мог уснуть и постоянно приставал к бабушке, чтобы она рассказала мне какие-нибудь яркие и необычные истории.

Постепенно, чем больше я слушал, тем сильнее становилось моё благоговение и даже страх перед духами и божествами.

Ниже я расскажу вам несколько историй, которые слышал в детстве. Они называются "Зверство", а на местном диалекте — "Золотые рожки, серебряные копытца". Говорят, в конце династии Цин жил один очень жадный помещик по фамилии Цянь. Все тысячи му его плодородных земель сдавались в аренду местным жителям по завышенной цене.

Каждый раз во время осеннего сбора урожая, если помещик Цянь видел, что у кого-то урожай большой, он удваивал арендную плату. Если кто-то отказывался платить, то на следующий год мог и не мечтать об аренде земли.

Ещё более возмутительным было то, что он требовал только крупные и полные зёрна. Если попадались испорченные или слишком мелкие, помещик Цянь отправлял своих слуг, чтобы те жестоко избивали арендатора, а затем лишал его земли на целый год.

Основным источником дохода крестьян было выращивание зерна. Они с трудом дожидались большого урожая, но помещик выжимал из них все соки. Год за годом они работали впустую, все полные зёрна доставались помещику.

Себе они оставляли лишь немного сморщенных, мелких или испорченных зёрен, выбирая из них те, что получше, для посева на следующий год, а остальные плохие перемалывали в муку и дёшево продавали, чтобы купить еду.

Помещик был чрезвычайно жесток, но многие боялись выразить свой гнев и, скрепя сердце, платили полную арендную плату, продолжая работать.

Это сделало помещика Цяня невероятно богатым, его амбары были доверху забиты золотистым зерном.

Существовала поговорка: "Лопата в амбаре ломает черенок, весы в амбаре рвут верёвку". Это означало, что если воткнуть новую железную лопату глубоко в зернохранилище и попытаться поднять зерно, то черенок лопаты сломается из-за плотности и обилия зерна. А если гиря на весах была недостаточно тяжёлой, то верёвка весов рвалась под тяжестью зерна.

Тогда можно было представить, насколько богат был помещик Цянь: зерна в его амбарах хватило бы на несколько поколений.

Однако помещик, которому было уже почти шестьдесят, не имел ни сыновей, ни дочерей. Мысль о том, что после его смерти огромное состояние останется без наследника и будет разделено хитрыми крестьянами, наполняла его глубокой печалью.

Помещик Цянь взял в жёны двух женщин. Они были крупными и дородными, одним ударом кулака могли убить мужчину, но в то время они считались настоящими красавицами, особенно их милые личики, одно привлекательнее другого.

Что касается двух жён помещика Цяня, то они обладали такими пышными формами и красивыми лицами, что в то время считались настоящими красавицами.

Но вот беда, эти две красавицы, прожив в его доме больше десяти лет, хоть и были кругленькими, но внутри у них ничего не было. Все эти десять с лишним лет они только толстели, но не родили даже яйца, не говоря уже о ребёнке.

Как говорится, "один день супружества — сто дней благодати". Даже не родив "яйца", помещик Цянь всё же не развёлся с ними и продолжал жить рядом.

Видя, что ему уже за шестьдесят, помещик Цянь забеспокоился!

Поэтому, невзирая на бессмысленные придирки и скандалы двух жён, он взял себе ещё одну.

Третьей женой помещика Цяня стала юная девушка из простой крестьянской семьи по имени Сяо Фэнь. Ей было чуть больше двадцати, она была стройной, белокожей и находилась в расцвете сил, но семья вынудила её выйти замуж за этого "старого хрыча", который годился ей в дедушки.

Однако в те времена люди были бедны и не могли выбирать, к тому же это было решение семьи, поэтому Сяо Фэнь смирилась со своей судьбой.

К тому же, жить с этим "старым хрычом" было неплохо: еда была, питьё было, и самое главное, её родителям в будущем не придётся так страдать. Он был просто немного старше, но довольно внимательным.

Однажды помещик Цянь, как обычно, закончив подсчёты, обнял Сяо Фэнь, провёл с ней "процедуру" и крепко уснул.

В ту ночь ему приснился старик с белой бородой. Старик сказал, что помещик Цянь всю жизнь совершал злодеяния, угнетал добрых людей и по этой причине не должен был иметь потомства в этой жизни. Но звезда Вэньцюйсин спустилась на землю и нуждалась в том, кто её приведёт, и именно Сяо Фэнь была этим человеком.

Старик с белой бородой сказал помещику Цяню, что если он хочет, чтобы Вэньцюйсин благополучно переродился, ему нужно каждый день совершать добрые дела и больше не притеснять крестьян, иначе Вэньцюйсин не явится в мир.

Если он выполнит это, то через полгода у него родится сын. Услышав это, старый хрыч Цянь был вне себя от радости.

Проснувшись на следующее утро, старый хрыч Цянь, сидя на кане, всё обдумал и, словно совершенно другой человек, освободил крестьян от арендной платы на полгода.

Через полгода, как и сказал старик с белой бородой, живот Сяо Фэнь слегка округлился. Оказалось, она беременна. Получить сына в старости — это так обрадовало помещика Цяня.

В тот день, узнав новость, старый хрыч Цянь прослезился от волнения, утверждая, что Небеса сжалились над ним. Он открыл один из амбаров с зерном и в качестве благотворительности раздал всё местным жителям.

После этого старый хрыч Цянь не осмеливался пренебрегать словами старика с белой бородой и каждый день совершал добрые дела: строил мосты, мостил дороги, освобождал от арендной платы, раздавал зерно, предлагал кашу и дарил деньги. Всё это происходило ежедневно.

Постепенно образ старого хрыча Цяня в глазах крестьян изменился: из Цяня-Сдирателя-Кожи он превратился в Цяня-Великого-Благодетеля.

Что касается Сяо Фэнь, то с момента её беременности старый хрыч Цянь каждый день улыбался и заботился о ней с необыкновенной нежностью.

Но все эти действия не остались незамеченными для двух старших жён. Сяо Фэнь ещё не родила, а старик уже трижды в день бегал к ней, совершенно не обращая на них внимания.

Если Сяо Фэнь родит ребёнка, то, вероятно, в семье Цянь им двоим больше нечего будет делать.

Более того, когда старик закроет глаза, сын Сяо Фэнь унаследует всё состояние, а их наверняка выгонят на улицу, и огромное богатство достанется матери и сыну.

Но ничего не поделаешь, за десять с лишним лет ни одна из них не забеременела. Винить можно было только себя за то, что их животы не справлялись!

Поэтому обе женщины собрались вместе и решили действовать на опережение: раз Сяо Фэнь добивается расположения, родив сына, значит, нужно сделать так, чтобы она не смогла его родить.

Когда женщины приходят в ярость, даже призраки дрожат. Они пытались с помощью колдовства и тёмной магии причинить вред Сяо Фэнь и её ребёнку, чтобы вызвать выкидыш.

Но она была матерью Вэньцюйсина, и если бы её было так легко убить или вызвать у неё выкидыш, то мне бы нечего было рассказывать. Но это уже другая история.

Под покровительством Вэньцюйсина Сяо Фэнь раз за разом избегала злодеяний двух старших сестёр. Она вынашивала ребёнка двенадцать месяцев, и вот настал момент родов.

Однако старый хрыч Цянь был занят деловой поездкой в другом городе. Услышав весть о том, что третья жена вот-вот родит, он хотел немедленно вернуться, но роды ждать не могут.

Ничего не поделаешь, старшая и вторая жёны помещика Цяня, видя, что старика нет, подумали, что это хорошая возможность, и сами взялись принимать роды у третьей жены.

После полуночных мучений ребёнок родился, и Сяо Фэнь, вздохнув с облегчением, наконец, уснула от усталости.

Глядя на пухленького ребёнка на руках, с глазами, похожими на драгоценные камни, вызывающими умиление, она подумала, что старик, увидев его по возвращении, наверняка потеряет сознание от радости.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение