Ссора
— В этой столице, логове драконов, я ещё не видел, чтобы в знатной семье хозяйничала незамужняя барышня! Если это станет известно, разве нас не засмеют?
Второй дядя Мэн, нетерпеливый, первым высказал сомнение, не скрывая в словах насмешки и унижения. Третий дядя тут же его поддержал.
— Твой второй дядя прав. Наши предки вместе с Императором-основателем Тайцзу прошли через жизнь и смерть, завоёвывая Поднебесную, совершили выдающиеся военные подвиги. К тому же, и последующие поколения были достойными, благодаря чему наша семья достигла нынешнего положения. Хотя старший брат и умер, есть ещё Чан Ван и Чансин. В крайнем случае, есть я и твой второй дядя. Как ни крути, не тебе, барышне, тут распоряжаться.
Мэн Юйцзинь слушала молча, холодно наблюдая за их спором. Ей было интересно, смогут ли они своими речами сплести что-то путное.
— Мы говорим это тебе без всякого злого умысла. Просто репутация семьи превыше всего. Как потомки рода Мэн, мы не можем спокойно смотреть, как рушится наследие предков. К тому же, ты — девушка на выданье, обручена. Как только закончится траур, ты выйдешь замуж.
Вторая тётя Мэн, считая себя правой, настойчиво подступала к Мэн Юйцзинь, пытаясь внушить ей свои грубые суждения.
— Тебе уже семнадцать лет. После трёх лет траура будет двадцать. Даже если ты сама согласна и тебе всё равно, неужели ты думаешь, что у семьи из поместья Чаншань не будет никаких возражений?
— Человеку нужно знать своё место! Нельзя упрямиться. Иначе, если тебя обманут негодяи, и ты совершишь какую-нибудь неуместную ошибку, разве это не навредит Чан Вану и Чансину, не опозорит семью?
Вторая тётя Мэн говорила с важным видом, изображая из себя старшую, с самодовольным выражением лица человека, добившегося своего.
Не успела она договорить, и прежде чем Мэн Юйцзинь успела отреагировать, Наложница Хуан, сидевшая у входа в гостиную, фыркнула от смеха, мгновенно привлёкши к себе всеобщее внимание.
— Хуан, над чем ты смеёшься? — Вторая тётя нахмурилась, с отвращением глядя на Наложницу Хуан.
Вообще-то, Наложница Хуан, будучи всего лишь наложницей, не имела права участвовать в семейных советах. Но так уж вышло, что она родила старшего сына Ци Гогуна. А поскольку Ци Гогун и его супруга скончались один за другим, её сыну, естественно, причиталась доля в огромном семейном состоянии.
Ну и что, что у неё нет права? Нужно же следить за происходящим. Каждый день она нагло торчала здесь, боясь, как бы в итоге всё имущество поместья не растащили семьи второго и третьего дядей, а ей самой ничего не досталось.
— Естественно, смеюсь над тем, что вторая госпожа говорит, не подумав, и слишком много о себе возомнила, — Наложница Хуан не была тихоней. Она тут же сверкнула глазами в ответ и без церемоний заговорила, срывая с обеих семей маски лицемерия: — Если мне не изменяет память, не прошло и месяца после смерти старого господина, как третья ветвь семьи Гогуна отделилась. Имущество второй и третьей ветвей тогда же было полностью унесено.
— Если разобраться, то кто будет управлять нашим, первым, домом, действительно не касается ни второй, ни третьей ветви.
Наложница Хуан усмехнулась, презрительно взглянула на Вторую тётю и продолжила в своей бесстыдной манере, самодовольно заявив:
— Шицзы всего семь лет, он ещё не способен управлять домом. А вот мой Чан Ван — другое дело. Чан Ван старше Шицзы на пять лет, он — старший брат. До тех пор, пока Шицзы не вырастет и не сможет принять управление поместьем, по справедливости и по разуму временно управлять должен мой Чан Ван. Только так будет по законному порядку.
— Тьфу! Бесстыжая ты баба, девка, что влезла в постель! Когда это служанкам позволялось вмешиваться в разговоры хозяев? Девочка Юйцзинь, таковы правила в вашем первом доме?
— Цяо Чуньмэй, кого ты ругаешь? Посмотрела бы на себя в лужу, что ты из себя представляешь! Неудивительно, что даже собственного мужа удержать не можешь. Кто из нас бесстыжая, ещё вопрос!
Наложница Хуан не собиралась уступать и тут же ответила бранью. В перепалку втягивалось всё больше людей, всплыли даже давние тайны. В конце концов, силы оказались равны, Вторая тётя и Наложница Хуан не уступали друг другу и в ярости сцепились в драке. Вся гостиная неожиданно погрузилась в хаос.
Хотя Мэн Юйцзинь и не ожидала такого поворота событий, увидев несколько царапин на лице Второй тёти, она почувствовала странное удовлетворение.
Она считала, что была предельно снисходительна к семьям второго и третьего дядей. Учитывая их общее происхождение, она не собиралась припоминать им всё, что случилось за последние полгода.
Но слова Второй тёти её по-настоящему разозлили. Что значит «обманут негодяи, и ты совершишь неуместную ошибку»? Разве это не намёк на то, что её дочерняя почтительность нечиста, а поведение неподобающе?
Тьфу! Обе женщины, причём та ещё и старшая… Как можно безосновательно порочить честь младшей?
Мэн Юйцзинь твёрдо решила, что не спустит этого. Теперь она во что бы то ни стало найдёт способ выгнать эти две семьи из поместья Гогуна, а лучше всего — навсегда порвать с ними все связи.
Драка перед ней ещё не закончилась. Мэн Юйцзинь глубоко вздохнула, кое-как успокоилась и безучастно наблюдала за происходящим внизу, словно смотрела нелепый фарс.
— Вы что, все мёртвые? Растащите их, говорю! Что за безобразие? Что за безобразие?
Второй дядя Мэн был в ярости. После его грозного окрика дерущиеся наконец замерли и остановились, но ни одна не хотела первой отпустить другую.
Служанки и пожилые женщины в зале посмотрели на Мэн Юйцзинь. Получив одобрение госпожи, они неохотно подошли растаскивать дерущихся. Так закончилась эта потасовка.
Вторая тётя и Наложница Хуан только что пережили «великую битву». Обе тяжело дышали, обе были потрёпаны. Разве так должны выглядеть старшие?
— Невежественные сварливые бабы! Непристойно! Вы опозорили имя семьи Мэн!
Второй дядя Мэн с каменным лицом несколько раз ударил ладонью по чайному столику и с гневным разочарованием посмотрел на Вторую тётю. Его взгляд был таким холодным, словно он смотрел на провинившуюся служанку. Сердце Второй тёти заколотилось, и едва подавленный гнев мгновенно вспыхнул с новой силой.
Она, Цяо Чуньмэй, не была какой-нибудь неженкой из благородной семьи! Она тут же взорвалась и закричала во всё горло:
— Мэн Сянбинь, что ты имеешь в виду? Я замужем за тобой больше двадцати лет, чем я тебе не угодила?
Ругаясь, Вторая тётя вспомнила все годы после свадьбы, и ей стало невыносимо обидно.
— Сам ты ни на что не способен, да ещё и труслив! Если бы не я, эта сварливая баба, тебя бы давно твои сомнительные дружки обглодали до костей! Ах ты, негодяй! Разве не из-за тебя я стала такой? Какое право ты имеешь так говорить обо мне?
(Нет комментариев)
|
|
|
|