Глава 13: Надейся на себя

Как он нас нашел? Из-за предупреждения лиса я специально попросила Цин Цай осмотреться, но даже с ее зрением она не заметила никаких признаков слежки.

Если нас нашли, то усилия Чэн Цзы и Лаоды по отвлечению преследователей были напрасны.

Или, может быть, Чэн Цзы и Лаоду схватили Цю Лун?

И самое главное, зачем им я?

У меня было много вопросов, поэтому я спросила лиса-полубога:

— Они приняли меня за жрицу-эльфа. Но зачем им жрица-эльф?

На самом деле я хотела спросить, что такого особенного в жрице-эльфе?

Я понимаю, зачем она Церкви. Такое существо, похожее на волшебного зверя из фэнтези, конечно, должно находиться в руках наместника бога — Церкви.

Но Цю Лун, банда, которая осмелилась напасть даже на транспортное древо Церкви… Неужели они хотят схватить жрицу-эльфа, чтобы сварить из нее суп?

Мысли лиса были гораздо яснее моих:

— Нужно спросить у нанимателя Цю Лун.

Драконы заполонили все небо… Столько массовки… Похоже, наниматель не поскупился на гонорар.

Я решила лично все разузнать.

Лис побежал со мной в сторону пожара, но словами выражал свое несогласие с моим решением:

— Ты же знаешь, что они хотят тебя схватить. Зачем идти в ловушку? Ши И, я против такого риска.

— Нельзя же подвергать опасности невинных людей. К тому же, я самозванка, чего мне бояться? — ответила я и поторопила его. Казалось, пожар разгорается.

Мне показалось, что лис снова потерял дар речи. Его шаги стали неуверенными, словно он что-то обдумывал, но резко сменил тему:

— Ты только что обещала мне не рисковать ради посторонних.

Лис нарочно замедлил шаг, и я начала нервничать. Поэтому быстро сказала:

— Да-да! Но сейчас посторонние рискуют ради меня!

Рыжеволосый из легиона черных драконов что-то кричал на непонятном мне языке. Старейшина, стоя на возвышении, резко отвечала ему.

«Булочка» на однорогом черном драконе пролетел низко над толпой народа Бодо. В когтях дракона висела маленькая девочка и плакала. Женщина, которая, похоже, была ее матерью, упала на колени перед «булочкой» и заголосила.

Какая жестокость!

Не обращая внимания на расстояние, я закричала:

— Эй, вы, бандиты! Отпустите ребенка!

Лис, застигнутый врасплох, обреченно вздохнул:

— Ладно, раз уж ты так решила…

«Булочка», словно радар, первым заметил меня и стремительно полетел ко мне на своем однорогом драконе.

Армия черных драконов последовала за ним.

Вблизи он выглядел как обычный ребенок с наивными глазами, но совершал такие ужасные поступки! Я вся закипела от злости:

— Отпустите ребенка!

Лис вдруг решил съязвить:

— Ши И, твоя подруга была права. Ты такая милая, когда кричишь. И еще, хочу напомнить, что он не понимает по-китайски.

Но «булочка», к моему удивлению, послушался меня. Покраснев, он опустил девочку на землю.

Мать девочки бросилась к ней.

Я, все еще кипя от гнева, грозно спросила:

— Зачем я вам понадобилась?!

Лис в этот ответственный момент вдруг рассмеялся. Он трясся от смеха, и я, сидя у него на спине, подпрыгивала вместе с ним.

Это было уже слишком! Терпение лопнуло. Я схватила его за пушистые уши и закричала:

— Я тут с людьми разговариваю! Ты что делаешь?! Посерьезнее! Ты мой телохранитель, понял?! — а затем, повернувшись к «булочке», рявкнула: — У тебя три секунды! Говори, что тебе нужно, а потом проваливай! Я занята!

Я была уверена, что он меня не поймет. Не поверю, что он просто схватит меня и унесет.

Но «булочка», немного помедлив, действительно полетел ко мне на своем драконе.

Нужно быть таким прямолинейным?! Даже не поздоровался!

— Бежим! — крикнула я.

Лис снова замедлил шаг и недоверчиво спросил:

— Я думал, ты затеяла весь этот шум ради чего-то серьезного. А ты снова бежишь?

— Конечно! — я крепко обняла его за шею, чтобы он не сбросил меня во время своих маневров. — Это называется «окружить Вэй, чтобы спасти Чжао»! Отвлечь их внимание! Неужели ты думал, что я буду с ним драться? Ты меня переоцениваешь. Я такая хрупкая и безоружная. Один удар когтя дракона — и я труп.

Я предполагала, что как только я убегу, легион черных драконов улетит. Но я не знала, насколько лис быстр по сравнению с индейкой Чэн Цзы. У меня были большие сомнения, поэтому я решила немного подбодрить лиса:

— Лис, вспомни ту индейку. Тощая была, как скелет, но три тысячи черных драконов и серо-голубых птиц не смогли ее догнать. А ты такой статный, ты же не можешь проиграть какой-то индейке, правда?

Но господин Лис спокойно стоял на месте:

— Мы никуда не побежим. Подними правую руку и повторяй за мной: «Со. Абутина. Сы. Дои».

В этот момент однорогий дракон налетел на нас. Острые когти просвистели у головы лиса, огромные крылья подняли сильный ветер, холодные глаза смотрели на меня, из пасти вырвался грозный рев.

Я машинально потянулась за ножом, но вспомнила, что оставила его в автобусе. Я действительно была безоружна. Поэтому закричала:

— Хватит возиться! Бежим!

Лис, держа в зубах фонарь из рыбьего пузыря, неторопливо протянул лапу и точно схватил летящего на нас дракона за голову, развернул его в воздухе на 360 градусов и опрокинул на землю.

Быстро и четко, как настоящий великий мастер.

Просто потрясающе!

У меня загорелись глаза. Мне хотелось пожать ему лапу:

— Лис, ты же мастер боевых искусств! Так держать! Три тысячи драконов ждут тебя!

Лис снова сказал:

— Подними правую руку и повторяй за мной: «Со. Абутина. Сы. Дои».

Неужели это легендарная секретная техника? Я с энтузиазмом покачала головой и произнесла:

— Со. Абутина. Сы. Дои.

«Булочка» поднялся с земли, спокойно посмотрел на меня, поднял правую руку, как я, и сказал:

— Дои.

После его ответа все летающие в небе драконы приземлились и встали позади «булочки». Народ Бодо тоже быстро приблизился к нам и встал за нами, лицом к армии драконов.

Несмотря на большое количество людей, вокруг было так тихо, что можно было услышать, как рушатся стены горящих домов.

Я растерялась и посмотрела на лиса. Лис повернулся и вложил мне в руку фонарь из рыбьего пузыря.

Что мне с ним делать?

Я увидела, что однорогий дракон «булочки» уже поднялся.

Атмосфера вокруг была странной и напряженной. Мне показалось, что я сказала что-то не то.

— Ши И! — раздался голос Е Цзы.

Е Цзы, держа в одной руке мой нож, а другой — руку Цин Цай, стояла за толпой народа Бодо и с нахмуренным видом смотрела на меня. Люди вокруг нее расступились, даже не обращая особого внимания на ослепительную красоту Цин Цай.

Е Цзы подошла ко мне, протянула нож и спросила, подняв голову:

— Ты уверена?

Я схватила Е Цзы за руку с таким видом, словно молила о помощи:

— Е Цзы, найди кого-нибудь, кто переведет, что я только что сказала.

Лицо Е Цзы изменилось:

— Ты не знаешь?! Ты только что вызвала его на дуэль!

Цин Цай тоже поспешно добавила:

— Да-да, Ши И, ты сказала, что хочешь с ним сразиться, а он ответил, что принимает вызов. Несколько человек так перевели.

Вы шутите?!

Я, такая хрупкая, должна драться с членом самой известной банды в этом месте?!

Пусть он и стажер, но мне страшно!

Честно говоря, я мирный человек.

Я схватила лиса за уши и начала их теребить:

— Дорогой, не говоря уже о нашей боевой дружбе в последние дни, у нас же нет никаких обид друг на друга. Как ты мог меня так подставить?! Так нечестно! Спаси меня!

Лис закрыл уши лапами, улыбнулся, как Цин Цай, и сказал:

— Дорогая, надейся на себя!

Вот же лис! Еще и поговорки знает! Бесит!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение