Глава 10: Потомки Бодо

Изумрудные глаза лиса мерцали, словно мистический Шаринган Учихи Итачи. Мне показалось, что в них я увидела иллюзорное прошлое.

Но в моем прошлом точно никогда не было лиса, а мое будущее точно не совпадало с фантазиями лиса-шарлатана.

— Ну и что? — буркнула я свою коронную фразу, свернувшись калачиком на спине лиса, чтобы укрыться от поднимающегося с болота тумана.

Ряска в болоте была похожа на крошечные паровые машины, выбрасывающие вверх споры. Споры взрывались рядом с лапами лиса, окрашивая их в ядовито-зеленый цвет. Рыбы-фонари высовывались из фонаря-пузыря и плыли к зависшей в воздухе споре, которая никак не хотела раскрыться. В итоге спора, притворявшаяся мертвой, выстрелила им в лицо облаком пыльцы. К счастью, огненный цветок вовремя выпустил лиану и затащил рыб обратно в фонарь.

Рыбы-фонари поникли в фонаре, словно мужья, потерявшие работу. Огненный цветок, подняв бутон, покачивался перед ними, как разъяренная жена, отчитывающая своих никчемных мужей.

Я с интересом наблюдала за этой сценой, пока лис наконец не повернулся и не сказал, теряя терпение:

— Ладно, забудь, что я говорил.

Мне показалось, что он немного рассердился. То же самое было, когда мы убегали в транспортном древе. Возможно, его раздражало мое равнодушие. Но, честно говоря, я не могла воспринимать его слова всерьез.

В этой напряженной атмосфере нас атаковала большая группа неизвестных.

Это была огромная армия, передвигавшаяся на паньдахаях, похожих на саранчу, а также Цин Цай и Е Цзы, прятавшиеся в автобусе.

Цин Цай и Е Цзы, очевидно, тоже съели подозрительные розовые жемчужины из рыбы-короля. Темно-оливковые длинные волосы Е Цзы придавали ей еще более утонченный и артистичный вид.

А увидев Цин Цай, я первым делом воскликнула:

— Дорогая, ты такая красивая, что хочется пасть ниц и поклоняться!

Цин Цай была просто богиней! Словно фея, спустившаяся с небес, чтобы спасти мир.

Цин Цай одарила меня своей фирменной улыбкой, от которой ее глаза превращались в полумесяцы:

— Хе-хе.

Даже я была сражена, не говоря уже об остальных. Я услышала вокруг множество вздохов. Движущаяся до этого организованной колонной армия вдруг пришла в замешательство. Все паньдахаи вокруг нас остановились, и из их верхних частей один за другим появились мужчины с ошеломленным и бессмысленным видом.

Из-за этой остановки паньдахаев на болоте образовалась огромная пробка, похожая на место массового ДТП.

Эх, к таким сценам я уже привыкла — от изумления на первом курсе до полного равнодушия сейчас. Поэтому я сказала Цин Цай:

— Залезай обратно в автобус.

Цин Цай смущенно высунула язык и побежала прятаться в автобус.

Я услышала вокруг множество стонов и вдруг захотела посмотреть на реакцию лиса. Но у господина Лиса не было никакого выражения на морде.

Это меня немного удивило, и я спросила:

— Ну как, моя подруга красивая?

Лис посмотрел на меня с презрением. Точнее, закатил глаза.

Я пробормотала себе под нос:

— Точно, я совсем забыла, что у разных рас разные представления о красоте.

Лис вдруг повернул голову и серьезно посмотрел на меня:

— Она действительно красива, но я видел и лучше.

Не знаю почему, но эта серьезность лиса пробудила во мне желание подразнить его. Я покачала головой и как бы невзначай сказала:

— Ну и ладно, что у тебя другие вкусы. Чего отпираться? Я тебя не осуждаю, мне тебя просто жаль.

Выражение морды лиса… как бы это сказать… стало каким-то решительным. Его взгляд пронзил меня насквозь, словно заглянул в самую душу:

— Знаешь, я видел тебя гораздо красивее.

Боже правый! Меня только что охмурил лис! Конечно, в юности, увлекаясь мангой и любовными романами, я мечтала стать неземной красавицей, за которую сражались бы толпы прекрасных принцев. Но это были всего лишь подростковые фантазии.

Не знаю как насчет других достоинств, но одно у меня точно есть — это самокритичность.

Поэтому на слова лиса я лишь усмехнулась:

— У тебя не только богатое воображение, но и отличное чувство юмора.

После того как Цин Цай спряталась в автобусе, мужчины вокруг все еще не могли оправиться от потрясения. Они с тоской смотрели в нашу сторону, а некоторых их спутницы даже оттаскивали за уши.

Сзади послышался шум. К нам приближался явно более крупный, более пухлый и, судя по всему, более высокого класса паньдахай. Остальные паньдахаи расступались перед ним.

Когда он подъехал ближе, на его вершине появилась такая же крупная и строгая старуха с морщинистым лицом. Несмотря на преклонный возраст, она держалась прямо, а ее взгляд был острым и проницательным. Она окинула всех взглядом, и мужчины, которых она заметила, тут же поспешно скрылись. Вскоре движение возобновилось.

Колонна паньдахаев быстро обогнула нас и двинулась вперед. Старуха долго смотрела на меня. В ее глазах я видела явное неодобрение.

Я чувствовала себя неловко, словно водитель, которого остановил инспектор ГИБДД.

Однако следующие слова старухи заставили меня забыть о неловкости. Она сказала на чистом китайском, или, скорее, на местном языке Бодо:

— Ради того, что вы тоже потомки Бодо, я даю вам еще один шанс. Либо ведите себя прилично, либо убирайтесь из моего племени. Я не потерплю здесь распутных и вульгарных женщин!

Если бы здесь была Лаода, с ее взрывным характером, она бы без лишних слов запустила в старуху огнетушителем.

А я, несмотря на свой не соответствующий внешности вспыльчивый характер, хоть и не стала бы хвататься за оружие, но сделать вид, что ничего не слышала, просто не могла. Я уже собиралась возразить ей и только начала: «Что вы имеете в виду? Ведь…»

— Ши И! — раздался голос Е Цзы.

Е Цзы стояла в дверях автобуса и качала головой.

Е Цзы редко перебивала кого-либо. Если она была не согласна, то просто улыбалась, выражая свое несогласие.

Поэтому я резко замолчала и вернулась в автобус вместе с Е Цзы.

Меня чуть не разорвало от возмущения. Вернувшись в автобус, я все еще кипела.

Е Цзы знала, что я терпеть не могу проигрывать в словесных перепалках, и, не дожидаясь моих вопросов, сказала:

— Чэн Цзы велела нам следовать за этим племенем. Что бы ни случилось, не вступать с ними в конфликт. Через три дня они с Лаодой за нами вернутся.

Ладно, раз Чэн Цзы так сказала, значит, у нее были на то причины. Приходилось подчиняться. В этой глуши даже мобильной связи не было. Все свои вопросы я могла задать только Чэн Цзы через три дня.

Итак, мы следовали на расстоянии за этим племенем, которое, как оказалось, было потомками Бодо. Чэн Цзы слишком торопилась, спасая меня, и Е Цзы ничего не знала об этом племени. Моя интуиция подсказывала, что лис должен знать больше. Господин Лис и вправду оказался полубогом и рассказал нам историю, которая начиналась со слов «Давным-давно…»

Говорят, что на этом континенте когда-то существовало могущественное Королевство Бодо. Двести лет назад оно было уничтожено объединенными силами Церкви и Центральной Империи за то, что похитило семена Древа Жизни, нарушив запрет. Королевство Бодо пало, но семена Древа Жизни так и не были найдены. Само Древо Жизни начало увядать. Без его защиты поверхность земли стала непригодной для жизни, и по приказу Церкви часть людей переселилась под землю, а другая часть — в небесный город Церкви.

Тогдашняя жрица Церкви оставила пророчество о том, что однажды Древо Жизни возродится, жрица-эльф переродится, и в тот день люди вернутся на поверхность земли.

За следующие три дня, расспрашивая людей, которые приносили нам еду, мы практически убедились, что это племя действительно возвращалось домой.

Говорят, что их предводительница, та самая старуха, которая накричала на нас, несколько месяцев назад почувствовала признаки возрождения Древа Жизни и повела все племя через половину подземного мира к священной земле предков, оставленной людьми во время исхода.

Я ясно чувствовала их радость и надежду на возвращение домой. Как только мы прошли опасное болото, скорость движения колонны заметно увеличилась — настолько, что автобус уже не мог за ней угнаться.

К счастью, Чэн Цзы, похоже, не только изменила внешний вид автобуса, но и улучшила его характеристики. Автобус двигался вперед, подгоняемый какой-то странной силой, не отставая от племени.

К третьему дню, когда мы добрались до места назначения, меня так укачало, что я была готова умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение