Е Ци с улыбкой сказал:
— Слухи о закусочной госпожи Гу разлетелись по всему городу еще до открытия. Я просто обязан был прийти и увидеть все своими глазами.
Он выглядел интеллигентно и утонченно. Когда Е Ци молчал, в его облике чувствовалась некая холодность и строгость, но стоило ему улыбнуться, как он преображался, излучая образованность и изысканность.
На самом деле мало кто верил в успех заведения госпожи Гу. Е Ци тоже был настроен скептически. Он слышал кое-что из городских сплетен последних дней и считал, что госпожа Гу, по крайней мере, довольно умна.
Тем, кто следует проторенными путями и действует строго по правилам, трудно добиться больших успехов в бизнесе.
Гу Няньси заметила у Е Ци в руках красивую шкатулку — вероятно, подарок к открытию. Она про себя отметила, что не зря этот молодой человек в столь юном возрасте стал управляющим в резиденции герцога Нинго: он был внимателен к каждой мелочи.
— Управляющий Сяо Е, почему же вы не пришли раньше? Теперь у меня и угостить вас нечем!
Она посмотрела на большую миску с рисом в своих руках и подумала, что хозяин Банься уже поужинал, и даже если он обжора, столько ему точно не съесть...
Но не успела она договорить, как Банься, со свойственной ему расторопностью, перехватил миску. Он, до этого обращавшийся к Гу Няньси «госпожа Гу», теперь перешел на «сестрица Гу»:
— Миска тяжелая, позвольте мне вам помочь, сестрица Гу. Ну... если больше ничего не нужно, я, пожалуй, пойду. Деньги я уже отдал сестрице А Вэй.
Не успев закончить фразу, он пустился наутек.
Е Ци, наблюдая, как Банься стремительно удаляется, с улыбкой заметил:
— Не беспокойтесь, госпожа Гу. Я уже поужинал, прежде чем прийти сюда. Не ожидал, что ваши блюда придутся по вкусу молодому господину из резиденции маркиза Чэнъэнь (Чэнъэнь хоу фу).
На самом деле он собирался сегодня попробовать стряпню госпожи Гу. В кулинарии, конечно, важен талант, но еще важнее — усердие и постоянная практика. Разве не все именитые повара (дашифу) столичных ресторанов — люди в возрасте сорока-пятидесяти лет?
Но, видя, как Банься бережно, словно сокровище, прижимает к себе миску с яичным рисом, Е Ци решил, что ему не нужно ничего пробовать — мастерство госпожи Гу несомненно.
— Резиденция маркиза Чэнъэнь? — Гу Няньси не знала, что это за место, но понимала значение слова «резиденция» (хоу фу). — Так значит, этот молодой господин, о котором говорил Банься, из резиденции маркиза Чэнъэнь?
Е Ци кивнул.
Этот молодой господин Вэй был известен в столице как настоящий беспредельщик (хунши да мован). Несмотря на юный возраст, он был очень дерзок, но что поделать, если его старшая сестра — императрица? Даже если бы он небо пробил, нашлись бы те, кто его поддержат. Вот она, разница между людьми.
Гу Няньси промолчала. Она знала правила приличия и не хотела обсуждать других с Е Ци.
Выпив чаю, Гу Няньси проводила Е Ци до дверей. Перед уходом Е Ци подвинул к ней шкатулку и сказал:
— Сегодня первый день работы вашей закусочной, госпожа Гу. Примите от меня этот скромный подарок. Надеюсь, он вам понравится!
Люди ценили сдержанность. По одному виду шкатулки Гу Няньси поняла, что это нечто ценное. Она поблагодарила Е Ци и проводила его.
Вернувшись, она увидела А Вэй, которая одной рукой сжимала деньги, полученные от Банься, а другой — шкатулку. Глаза А Вэй сияли.
— Госпожа, в резиденции маркиза Чэнъэнь, похоже, денег куры не клюют! Банься дал целых лянь серебра! Госпожа, ваша миска яичного риса ушла за лянь серебра! Если бы все были такими богатыми, как в резиденции маркиза Чэнъэнь, нам бы ничего другого и делать не пришлось — только яичный рис продавать!
Она посмотрела на шкатулку в своих руках.
— А еще управляющий Сяо Е подарок принес. Угадайте, что это? Госпожа, это какой-то странный камень!
А Вэй была простым человеком и не разбиралась в таких вещах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|