Глава 7. Жемчужины снежного батата (Часть 1)

— Управляющий Е, — позвала Гу Няньси.

Услышав ее голос, управляющий Сяо Е поднял голову и мельком взглянул на нее, но его руки продолжали быстро щелкать костяшками счет (суаньпань). Он мягко спросил:

— Госпожа хочет арендовать лавку?

Гу Няньси кивнула:

— Верно.

— Раз уж госпожа пришли сюда, вы, должно быть, знаете, что эта лавка уже много лет не сдавалась. Хозяин аптеки сказал, что госпожа обещала хорошую цену, но деньги не всегда все решают, — слова управляющего Сяо Е прозвучали невозмутимо (юньдань фэнцин), но в них чувствовалась непреклонность.

На самом деле, каждый месяц к нему обращались люди, желающие арендовать ту лавку, но он всем отказывал. Причина была проста: господин (дажэнь) не давал согласия.

Обычно он сразу отказывал таким просителям. Зачем тратить время обеих сторон, если результат предрешен?

Но сегодня, услышав от хозяина аптеки, что пришла очень красивая молодая девушка, которая к тому же готова хорошо заплатить, он заинтересовался и захотел взглянуть на нее. Хотя расположение лавки было отличным, любое дело требует времени на раскрутку. Если арендная плата с самого начала будет слишком высокой, лавка долго не продержится.

Гу Няньси слегка улыбнулась:

— Управляющий Е прав лишь наполовину. Деньги, может, и не всемогущи, но сейчас для меня они стали тем предлогом (цяомэньчжуань), благодаря которому я смогла встретиться с вами. Иначе я бы сегодня вас не увидела. Как вы считаете, управляющий Е?

Помолчав немного, она добавила:

— Но раз управляющий Е согласился сегодня меня принять, значит, возможность для обсуждения все же есть. Будь то цена или другие условия, прошу управляющего Е сообщить мне. Если ничего не выйдет, то я хотя бы буду знать причину. Вы согласны?

Управляющий Сяо Е нашел эту девушку интересной и решил говорить прямо (каймэнь цзяньшань):

— Боюсь, госпожа не знает, но эта лавка принадлежит не резиденции Нингогун фу, а нашему наследнику герцога Нинго. Он совершенно не желает сдавать ее. Поэтому... прошу прощения у госпожи!

Гу Няньси подумала: неужели этот Сун Янь так богат, что деньги ему жгут ляжку и он от них отказывается?

Но сейчас ей было не до этого. Она лишь сказала:

— Прошу управляющего Е все же упомянуть обо мне вашему наследнику. Вдруг он передумает и решит сдать лавку? В мире нет ничего неизменного.

Нравы в империи Янь были довольно свободными, и не существовало правила, что женщина должна сидеть взаперти в своих покоях. Однако женщин, которые, подобно ей, открывали собственное дело, было немного.

К тому же, эта девушка говорила весьма интересно... Столько лет прошло, господину пора бы уже отпустить прошлое. Управляющий согласился передать ее просьбу:

— ...Я могу лишь пообещать, что попробую поговорить с господином. Но госпоже не стоит слишком надеяться. Эта лавка имеет для нашего господина особое значение.

В знатных семьях хватало всего, и уж точно не было недостатка в сплетнях и тайнах (багуа синьми). Но Гу Няньси это не интересовало. Она лишь снова и снова благодарила управляющего Сяо Е.

Закончив с делами в аптеке, управляющий Сяо Е вернулся в резиденцию Нингогун фу и направился в сад Муюань.

Наследник герцога Нинго, Сун Янь, находился в северном дворе сада Муюань (Муюань бэй юань) и красил (юци) только что построенный деревянный домик (муу). На нем был темно-черный прямой халат (сюаньхэйсэ чжидуо), рукава высоко закатаны. Кисть в его руке двигалась словно лучшая кисть из волчьей шерсти (ланхао би), мазок за мазком, плавно и естественно (синъюнь люшуй). Хотя он занимался плотницкой работой, вся его осанка выдавала необыкновенное благородство.

Управляющий Сяо Е знал, что их господин (дажэнь) — не обычный управляющий. Одна только кисть в его руках стоила целое состояние — если не тысячу золотых, то сотню уж точно. Улыбаясь, он подошел и сказал:

— Господин занят!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Жемчужины снежного батата (Часть 1)

Настройки


Сообщение