Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Брат Цзян, когда ходил в тайник за ассигнациями, я заметил, что шкатулка была императорской, — таинственно сообщил Цзя Баоюй. — И все ассигнации внутри были казначейскими с последовательными номерами…

— Правда? — спросила Линь Дайюй.

— Чистая правда, — подтвердил Цзя Баоюй. — Но как, по-твоему, складываются отношения между Синчжитаном и префектурой?

— Мне кажется, они недолюбливают друг друга, — ответила Линь Дайюй. — Несколько мастеров Синчжитана — люди честные и неподкупные, и тому же учат своих учеников. Они наверняка не одобряют коррупцию, царящую в чиновничьих кругах. А префектура, похоже, опасается влияния Синчжитана, считает его бельмом на глазу и ищет повод придраться, но не может найти подходящей причины.

— Вот именно, — сказал Цзя Баоюй. — Префектура подчиняется непосредственно двору, и ее отношение отражает отношение императора. Если двор не жалует Синчжитан, зачем ему выделять средства?

— Значит, эти ассигнации — из императорской казны, но не от двора… — задумчиво произнесла Линь Дайюй.

Цзя Баоюй кивнул и наклонился ближе:

— То, что я скажу дальше, никому не рассказывай.

— Само собой, — ответила Линь Дайюй.

— Я видел платок брата Цзяна, — прошептал Цзя Баоюй. — Ткань, из которой он сделан, не для простых смертных. Я видел похожий у моей сестры-наложницы. Она говорила, что это шёлк из страны Сисян, подарок императору. Такого больше ни у кого нет, император пожаловал его только князьям и нескольким наложницам. Но, подумай сама, откуда он у брата Цзяна?

— Может, брат Цзян тоже из императорской семьи? — предположила Линь Дайюй.

— Вовсе нет, — возразил Цзя Баоюй. — Брат Цзян рассказывал мне, что он из бедной семьи. В детстве его продали в театральную труппу, где он много натерпелся. Потом какой-то добрый человек выкупил его, а наш глава зала взял его к себе в ученики и стал обучать. Вот так он и оказался здесь.

— Какое печальное прошлое у брата Цзяна, — вздохнула Линь Дайюй. — Сейчас он такой спокойный и невозмутимый, наверное, это результат перенесенных им трудностей.

— Да, — согласился Цзя Баоюй. — И что особенно ценно, он ведет скромный образ жизни и часто помогает бедным, для него деньги — ничто. Неудивительно, что ему доверили вести счета в Синчжитане.

— Значит, этот платок ему кто-то подарил, — заключила Линь Дайюй.

— И этот кто-то, скорее всего, из императорской семьи, — добавил Цзя Баоюй.

— Получается, кто-то из императорской семьи тоже помогает Синчжитану, часто общается с братом Цзяном и из добрых побуждений подарил ему платок. Тогда все сходится, — сказала Линь Дайюй.

Обсуждая чужие секреты, они говорили все тише и тише, их головы сближались, словно создавая вокруг себя невидимый барьер, за которым оставался весь остальной мир.

В самый разгар беседы Цзя Баоюй получил сильный щелбан по голове. Он схватился за нее и закричал:

— Кто здесь?! Как смеешь трогать меня?! Ты, видно, жить не хочешь…

Линь Дайюй подняла голову и встретилась взглядом с Сяо Яном.

Цзя Баоюй тоже обернулся и увидел Сяо Яна. Слово «хочешь» застряло у него в горле.

— Жить не хочешь что? — спокойно спросил Сяо Ян. Цзя Баоюй не мог понять, что скрывается за этим тоном, но Линь Дайюй, уже хорошо знавшая Сяо Яна, уловила нотки недовольства.

— Не хочешь спать, брат Сяо? — поспешно ответил Цзя Баоюй. — Уже за полночь, а ты все еще гуляешь?

Сяо Ян без выражения поставил перед ними жаровню:

— Темная ночь, холодный ветер, а у вас всего одна масляная лампа — ни света, ни тепла. Вот, возьмите.

Линь Дайюй поняла, что Сяо Ян беспокоился, как бы они не замерзли во время ночного дежурства в холодную зимнюю ночь, и специально принес им жаровню.

— Спасибо, брат Сяо! — поблагодарила она.

Лицо Сяо Яна немного смягчилось, но голос остался строгим:

— Смотрите, не сожгите продовольствие!

— Не сожжем, не беспокойтесь! — хором ответили Цзя Баоюй и Линь Дайюй.

— И дежурьте как следует, — продолжил Сяо Ян. — Нечего болтать без умолку, а то не заметите, как кто-нибудь подойдет. Если это будет не я, а вор, что тогда? Просто отдадите ему все продовольствие?

Линь Дайюй стало стыдно. Сяо Ян был прав: они с Цзя Баоюем совсем забыли о своих обязанностях, увлекшись сплетнями. Неудивительно, что он рассердился.

— Я связала все мешки с продовольствием веревкой и повесила на них колокольчики, — тихо объяснила она. — Если кто-то попытается взять хоть один мешок, колокольчики зазвенят. Так что вор ничего не сможет украсть.

Сяо Ян внимательно осмотрел мешки с продовольствием. Все было так, как сказала Линь Дайюй: мешки были аккуратно связаны и увешаны колокольчиками. Если вор и решится подойти, ему не поздоровится.

— Узлы хорошие, — сказал он, подумав. — Но не будет ли это неудобно завтра, когда нам самим понадобится продовольствие?

— Нет, — покачала головой Линь Дайюй. — Я использовала особый вид плетения. Другим его сложно распутать, но на самом деле там есть секрет, и узлы можно быстро развязать. Можно отделить любое количество мешков, а остальные оставить связанными. Завтра будет много людей, и это помешает ворам прихватить чужое, то есть, продовольствие, пока все заняты.

На губах Сяо Яна появилась улыбка, беспричинное раздражение постепенно улетучилось. Он тоже «прихватил чужое» — взъерошил волосы Линь Дайюй и сказал:

— Неплохо, соображаешь.

— А почему мне достался щелбан, а Дайюй — ласковое поглаживание? — возмутился Цзя Баоюй.

Линь Дайюй толкнула его локтем:

— Еще спрашиваешь? Ближняя рубашка дороже тела. Мы с братом Сяо учимся у одного мастера, конечно, он обо мне заботится. Завидуешь? Иди к своему брату Цзяну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение