Глава 18. Путешествие (часть 1)

Сказано — сделано. Как только все приготовления были завершены, все отправились в путь. Канси оставил Наследного принца, Четвёртого принца и Восьмого принца в столице для решения государственных дел, а Девятый, Десятый и Тринадцатый принцы сопровождали его в поездке.

Карета размеренно покачивалась. Канси сидел посередине, отдыхая с закрытыми глазами. Му Си Мэй и Тринадцатый принц сидели по обе стороны от него, а Девятый и Десятый принцы ехали верхом впереди, расчищая дорогу.

Время от времени Му Си Мэй высовывалась из-под занавески, чтобы вдохнуть свежего воздуха. И каждый раз, делая это, она с любопытством поглядывала на Девятого принца. Что он здесь делает?

— Что такое? Тебя не устраивает присутствие Девятого, девочка Мэй? — спросил Канси. Несмотря на простую одежду, он не мог скрыть своего благородного происхождения. Хотя его глаза были закрыты, ни одно движение в карете не ускользало от его внимания.

— Мне просто любопытно, — ответила Му Си Мэй, опуская занавеску. — Я думала, Девятый… Девятый молодой господин предпочитает тишину и покой.

— Кроме тебя, все предпочитают тишину и покой, — усмехнулся Тринадцатый принц, словно разговаривая с обычным отцом.

Видя, что Канси никак не отреагировал и продолжает отдыхать, Му Си Мэй скорчила гримасу Тринадцатому принцу.

— Господин! — не выдержав тишины, Му Си Мэй снова обратилась к императору.

— Вдовствующая императрица была права! — Канси открыл глаза. В его взгляде не было и следа сонливости.

— Что Тайхоу говорила обо мне? — спросила Му Си Мэй, склонив голову набок и придвинувшись к Канси.

— Она сказала… — Канси сделал многозначительную паузу и, посмотрев на Тринадцатого принца, продолжил: — …что я взял с собой в путешествие маленькую обезьянку, и теперь мне точно не будет скучно!

Как только Канси закончил фразу, Тринадцатый принц рассмеялся. Му Си Мэй почувствовала, как её лицо заливает краска. Она не знала, что стало причиной смущения — слова императора или смеющееся лицо Тринадцатого принца.

— Отец, что случилось? — донесся снаружи голос Десятого принца. В его интонации слышалось жгучее любопытство.

— Ничего, — Му Си Мэй лукаво улыбнулась. Ей в голову пришла шальная мысль. Приподняв занавеску, она сказала Десятому принцу: — Господин просто посмотрел, как ты едешь верхом, и рассмеялся. Я тоже не знаю почему.

Эти загадочные слова вызвали у Десятого принца смесь любопытства и беспокойства. А вдруг он неправильно сидит в седле? Он начал ёрзать на лошади, чем вызвал всеобщий смех.

Оглянувшись и увидев одинаковые улыбки в глазах Канси и Тринадцатого принца, Му Си Мэй надула губы. — А разве кто-то здесь не больше похож на обезьянку, чем я?

Эта шутливая фраза вызвала у Тринадцатого принца тревогу. Он с беспокойством посмотрел на Канси. Император на мгновение замер, а затем разразился громким смехом.

— Отец, я давно не видел, чтобы ты так смеялся, — мягко сказал Тринадцатый принц, когда Канси успокоился.

Му Си Мэй посмотрела в глаза Тринадцатому принцу. Она увидела в них сыновью заботу и восхищение отцом. Это были не отношения императора и подданного, а просто отца и сына. Уже по тому, как Канси оставил Тринадцатого принца одного в карете, можно было судить о его привязанности к нему.

Возможно, именно искреннее преклонение Тринадцатого принца и его безразличие к трону вызывали такую любовь Канси. Император всегда брал его с собой в поездки. Но что же случилось потом? Что такого сделал Тринадцатый принц, что Канси так долго держал его в заточении?

— Только что ты была такой болтливой, а теперь молчишь, — обратился Канси к Му Си Мэй, заметив, что она задумалась.

Му Си Мэй отогнала грустные мысли и, вернувшись к своему обычному весёлому настроению, ответила: — Вы же сказали, что я похожа на обезьянку. Вот я и стараюсь вести себя тихо, чтобы снять с себя это обвинение.

Канси снова рассмеялся.

— Тринадцатый принц, — сладко улыбнулась Му Си Мэй, глядя на смеющегося Канси и улыбающегося Тринадцатого принца. — Хотите заключить пари?

— Пари? — Тринадцатый принц задумчиво повертел нефритовый перстень на пальце. Эта девчонка всегда выигрывает. Интересно, что она задумала на этот раз?

— Господин, посмотрите, Тринадцатый принц боится простой служанки! — жалобно сказала Му Си Мэй, прижавшись к Канси.

— Тринадцатый, чего тебе бояться? — с улыбкой спросил Канси. Он был в прекрасном настроении, слушая перепалку между двумя молодыми людьми. — Если у тебя не найдется того, что попросит девочка Мэй, я тебе помогу!

— Хорошо, говори, — согласился Тринадцатый принц.

Му Си Мэй почувствовала, что её перехитрили. — Господин, мне кажется, Тринадцатый принц специально ждал ваших слов!

— Да уж, — со смехом сказал Канси, указывая на Тринадцатого принца. — Наш великий цинский принц дошёл до того, что просит меня обеспечить его выигрышем в пари!

— Отец, вы не знаете, — с горечью ответил Тринадцатый принц. — Эта девчонка такая хитрая! В прошлый раз, когда я проиграл, она заставила меня найти ей сто муравьев — самцов и самок!

Канси нахмурился и посмотрел на Му Си Мэй. — Девочка Мэй, что это за пари такое? Тебе не нужны ни золото, ни серебро, а ты заставляешь принца искать муравьев? Целых сто штук, да ещё и разных полов!

— Господин, это Тринадцатый принц первый начал! Он смеялся над моей игрой на цине, говорил, что я мучаю слушателей. А ещё хвастался, что ему всё по плечу… Вот я и… — обиженно сказала Му Си Мэй.

В прошлом году, на свой день рождения, она попросила Вдовствующую императрицу в качестве подарка разрешить ей учиться играть на цине. Тайхо согласилась и приставила к ней придворного музыканта.

Но, как оказалось, у Му Си Мэй не было таланта к музыке. Она порвала все струны, но так и не смогла сыграть ни одной мелодии. Тринадцатый принц, узнав об этом, долго смеялся над ней.

— Отец, — прошептал Тринадцатый принц на ухо Канси, глядя на расстроенную Му Си Мэй. — Если бы ты услышал её игру, то тоже предпочёл бы искать муравьев.

В карете было всего три человека, и сидели они близко друг к другу. Му Си Мэй, конечно же, услышала слова Тринадцатого принца. В негодовании она вскочила на ноги, забыв, что находится в карете, и ударилась головой о потолок. С жалобным криком она присела на пол.

— Ну вот! — Канси и Тринадцатый принц бросились к ней. Глаза Му Си Мэй наполнились слезами — видно, удар был сильным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение