Глава 14. Императорский сад

— Что так разозлило Десятого принца? Ярость чувствуется даже на расстоянии! — по голосу Му Си Мэй сразу узнала Восьмого принца.

Она посмотрела в сторону звука и увидела, как к ним приближаются Четвёртый и Восьмой принцы вместе с ещё одним мужчиной в светло-жёлтом халате, чья внешность сочетала в себе грубоватость и некоторую утончённость.

— Приветствуем Наследного принца! — сказали все хором. Даже не обладая особой проницательностью, Му Си Мэй поняла, что перед ней стоит именно он. «Бедняга, — подумала она. — Вся его жизнь должна была пройти гладко, по пути, проложенному отцом, но он захотел срезать дорогу и в итоге лишился титула».

— Так это и есть дочь лекаря Му? — Наследный принц окинул Му Си Мэй проницательным взглядом.

От такого пристального внимания у Му Си Мэй мурашки побежали по коже, но она снова вежливо поклонилась. Наследный принц произнёс несколько хвалебных слов, а затем, услышав смех из внутренних покоев, отделался парой дежурных фраз и вошёл.

Четвёртый и Восьмой принцы последовали за ним, но вскоре вышли, оставив внутри только Наследного принца, Канси и императрицу-мать.

— Восьмой брат! — как только Восьмой принц вышел, Десятый принц заговорил громким, обиженным голосом, который теперь звучал ещё громче.

— Что случилось, Десятый брат? — спросил Восьмой принц, но смотрел при этом на Девятого. Тот в ответ лишь усмехнулся и покачал головой.

— Они надо мной издеваются! — Десятый принц топнул ногой, и Му Си Мэй вдруг вспомнила Цуй Мэй, свою служанку, которая точно так же вела себя, когда её обижали.

— Как же они издеваются? — мягко спросил Восьмой принц, оглядывая присутствующих.

Десятый принц начал говорить про «них», но так и не закончил фразу. Если бы кто-то услышал, как принц жалуется служанке, как бы он потом смог командовать другими?

В итоге Десятый принц, надувшись, отошёл в сторону.

— И это принц? У него же меньше великодушия, чем у некоторых женщин, — тихо сказала Му Си Мэй, подойдя к Тринадцатому принцу.

— А я вот не заметил особой щедрости души у некоторых женщин, — холодно ответил Тринадцатый принц, окинув Му Си Мэй взглядом.

Му Си Мэй сердито посмотрела на него. «Нужно ему вечно цепляться?» — подумала она и, закатив глаза, посмотрела на остальных принцев. Пока они здесь, ей не удастся погулять по дворцу.

Внезапно её взгляд встретился с гневным взглядом Десятого принца. Му Си Мэй скривила губы и решила снова проигнорировать его.

Оглядывая принцев, она заметила, что все, кроме Тринадцатого, который смотрел на неё с лукавой улыбкой, и Десятого, полного ненависти, разглядывали её с любопытством.

Ощущение, что на тебя смотрит столько лис, было неприятным. Му Си Мэй поежилась и отступила назад. Лучше уж выносить насмешливую улыбку Тринадцатого принца, чем чувствовать себя мишенью для чужих взглядов.

— Пойдёмте в Императорский сад, — неожиданно предложил Четвёртый принц.

— Хорошая идея, — согласился Восьмой принц, который, казалось, всегда был всем доволен.

Му Си Мэй уже хотела придумать предлог, чтобы улизнуть, как вдруг Тринадцатый принц спросил: — Пойдёшь с нами?

Она бросила на него сердитый взгляд. «Он точно делает это нарочно», — подумала Му Си Мэй. Она хотела отказаться, но тут раздался насмешливый голос Десятого принца.

— Да, возьмите эту девчонку с собой, пусть мир посмотрит! — в голосе Десятого принца звучало презрение, и Му Си Мэй проглотила готовый отказ.

— Что ж, благодарю вас, Десятый принц, — сладко улыбнулась она.

Десятый принц опешил. Он не хотел, чтобы она шла с ними, просто решил съязвить. Кто же знал, что она согласится?

Как только они вошли в Императорский сад, их окутал смешанный аромат цветов. Му Си Мэй, которая и до этого тёрла нос, почувствовала, что он зачесался ещё сильнее. «Наверняка он уже совсем красный», — подумала она.

— Смотри, все эти цветы — из Императорского сада! Ты таких никогда не видела! — хвастливо говорил Десятый принц, указывая на цветы, словно сам их вырастил.

Му Си Мэй бросила на него равнодушный взгляд и, как бы невзначай, указала на один из прекрасных цветов: — Простите, Десятый принц, а как называется этот цветок?

Рука Десятого принца застыла в воздухе. Он медленно почесал затылок и начал мямлить что-то невнятное, так и не назвав цветок.

— Так вы тоже не знаете? — громко сказала Му Си Мэй, изображая удивление.

Принцы, шедшие впереди, слышали их разговор и тихонько засмеялись.

Му Си Мэй довольно улыбнулась, видя, как Десятый принц снова покраснел. Но, как говорится, недолго музыка играла...

— Апчхи! Апчхи! Апчхи! — от цветочного аромата нос Му Си Мэй зачесался так сильно, что она не смогла сдержать чихание.

— Ха-ха-ха! — Десятый принц разразился громким смехом, указывая на Му Си Мэй и приговаривая: — Так тебе и надо!

— Что тут происходит? — внезапно раздался голос императрицы-матери. Увидев смеющегося Десятого принца, она тоже улыбнулась, но, заметив слёзы на глазах Му Си Мэй от чихания, тут же забеспокоилась.

— Ваше Величество, Десятый принц… Десятый принц… — иногда не нужно говорить всего, достаточно прерваться на полуслове и изобразить обиду, чтобы всё стало ясно.

— Лао Ши, что ты сделал? Почему ты довёл девушку до слёз? — императрица-мать посмотрела на Канси, и тот тут же обратился к Десятому принцу строгим голосом.

Десятый принц и без того растерялся, увидев слёзы Му Си Мэй, а от вопроса Канси и вовсе потерял дар речи.

Остальные принцы тоже заволновались, увидев слёзы Му Си Мэй. Только Четвёртый принц, вздрогнув, вдруг слегка улыбнулся.

— Должно быть, Десятый брат неудачно пошутил, и госпожа Му его неправильно поняла, — сказал он с улыбкой.

Восьмой принц тут же поддержал его. Му Си Мэй посмотрела на них и подумала: «Если бы они не родились в императорской семье, из них получились бы отличные друзья».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение