Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
И Пинлань подал Лань Юй знак, чтобы она не говорила, и, повернувшись к брату, сказал:
— Эта девушка ранена и не помнит, кто она. Брат, я намерен временно приютить её на несколько дней.
И Пинцзян был несколько удивлён, услышав, что второй брат собирается привести эту девушку домой.
— Она ничего не помнит, её разум немного смущён, и ей некуда идти. Мы приютим её на несколько дней, посмотрим, сможем ли мы найти её родственников, иначе, если она останется здесь, её могут обидеть, — сказал И Пинлань с праведной строгостью.
Увидев, что у второго брата, кажется, нет других намерений, кроме как помочь этой девушке, И Пинцзян подумал и кивнул в знак согласия.
— Хорошо.
***
Когда они вернулись в деревню Чжишань, уже наступила ночь. Госпожа Ху давно спала, а И Пинху заперся в своей комнате.
В главном зале госпожа Чжао, уложив сына спать, вместе с дочерью шила зимнюю одежду. Погода становилась холоднее, скоро должна была наступить зима, и зимнюю одежду нужно было подготовить заранее, чтобы потом не опоздать.
Зимняя одежда, которую шили она и её дочь, предназначалась для мужа, второго деверя и свекрови. Что касается её самой, дочери и сына, то прошлогодняя одежда им вполне подходила. Младшего деверя она не собиралась баловать: он осмелился привести людей, чтобы забрать её дочь в счёт долга, и то, что она не разбила ему голову, было уже хорошо. А он ещё хотел, чтобы она шила ему новую зимнюю одежду? Ни за что!
Увидев возвращение мужа и второго деверя, госпожа Чжао поспешно вышла им навстречу и с беспокойством спросила:
— Почему вы так поздно вернулись? Со вторым деверем всё в порядке?
Ранее пришли деревенские жители и сообщили, что на второго деверя напали несколько людей в чёрном на окраине деревни. Когда муж и несколько соседей подоспели, второй деверь уже сам расправился с нападавшими, но и сам получил ранения.
Деревенский староста и несколько жителей деревни связали всех этих людей и отправили их в правительственное учреждение, а муж отвёз раненого второго деверя в городскую лечебницу для лечения.
— Всё в порядке, спасибо за беспокойство, старшая невестка, — ответил И Пинлань.
И Жуи, стоявшая рядом с матерью, увидев Пи Ню, которую держал второй дядя, смутно почувствовала что-то неладное и тихо спросила:
— Второй дядя, почему Пи Ню не двигается?
— Она... — И Пинлань взглянул на Лань Юй, стоявшую рядом, и на мгновение замолчал.
И Пинцзян, полагая, что второй брат всё ещё скорбит по смерти собаки, вздохнул и ответил дочери:
— Пи Ню погибла, спасая твоего второго дядю, её убили те люди в чёрном.
— Пи Ню умерла?! — И Жуи недоверчиво посмотрела на собаку, которую держал второй дядя, и её глаза тут же покраснели. Она с грустью потянула мать за руку: — Мама, Пи Ню умерла.
— Мама знает, — госпожа Чжао, увидев, что собака умерла, тоже почувствовала сожаление. Она погладила дочь по спине, утешая её: — Эта собака была верным псом, она спасла Гуань'эра, Жуи, а теперь и второго деверя. Мы должны похоронить её как следует.
И Пинлань кивнул и, указывая на Лань Юй, стоявшую рядом с ним, сказал:
— Карета этой девушки перевернулась, она потеряла сознание и была доставлена в лечебницу. Придя в себя, она помнит только своё имя — Лань Юй, а всё остальное забыла. Её разум немного смущён. Мы с братом привели её сюда. После того как мы выясним её личность, мы отправим её обратно.
Госпожа Чжао немного смутилась:
— Но у нас в доме нет свободных комнат, чтобы эта девушка могла спать.
Комнаты второго деверя и младшего деверя обычно пустовали, но теперь оба вернулись, и свободных комнат не осталось.
Услышав её слова, Лань Юй потянула И Пинланя за рукав и тихо сказала:
— Я могу спать на полу в твоей комнате.
И Пинлань тихо ответил:
— Ты девушка, как ты можешь спать со мной в одной комнате?
И Пинцзян нахмурился, услышав их разговор, и подумал, что эта девушка слишком бесстыдна, раз хочет спать в одной комнате со вторым братом. Разве она не беспокоится о своей репутации?
Она не заботилась о своей чести, но он должен был позаботиться о чести второго брата. Он посмотрел на дочь:
— Пусть эта девушка останется в комнате с Жуи.
— Сейчас это единственный выход, — И Пинлань кивнул. — Пусть будет так. Жуи, сначала отведи госпожу Лань умыться, а я пойду похороню Пи Ню.
— Пи Ню! — И Жуи покрасневшими глазами снова погладила её уже холодное тело.
— Пусть твой второй дядя похоронит её, — утешала дочь госпожа Чжао.
Лань Юй не ожидала, что эта маленькая девочка будет так сильно скорбеть по её смерти. Но её превращение из человека в собаку, а затем из собаки в человека было слишком невероятным, и, кроме И Пинланя, она не осмеливалась никому рассказывать, поэтому могла только молча наблюдать.
В тот вечер, умывшись, она легла спать вместе с И Жуи.
Вероятно, И Жуи всё ещё грустила по поводу смерти собаки, поэтому она тихо лежала на краю кровати. Лань Юй не знала, спит ли она, и тоже молчала.
Это была её первая ночь, когда она снова стала человеком, и, возможно, из-за того, что она так долго не спала в кровати, ей было немного непривычно.
Ей очень хотелось пойти к И Пинланю, но теперь она была человеком и не могла среди ночи приходить в комнату к мужчине. Только муж и жена могли жить в одной комнате... Точно, муж и жена! Если она выйдет за него замуж, то сможет спать с ним!
Эта внезапно возникшая мысль заставила её глаза сиять от волнения в темноте.
В ту ночь группа людей с поясными жетонами вошла в город Даань, ворота которого были уже закрыты. Эти люди направились прямо в ямынь префектуры, чтобы встретиться с префектом.
Увидев их поясные жетоны, префект почтительно согласился выполнить их просьбу. На следующее утро он отправил ямыньских служителей развешивать объявления по всему городу.
Ещё до рассвета Лань Юй встала и пришла к комнате И Пинланя, ожидая его выхода.
Недолго ей пришлось ждать, как дверь открылась. В тот момент, когда она увидела И Пинланя, она не смогла избавиться от привычки быть собакой и, подпрыгнув, бросилась ему в объятия.
С самого утра такая красавица бросилась ему в объятия. Её мягкое тело заставило чувства И Пинланя всколыхнуться. Чтобы не потерять самообладание, он поспешно оттолкнул её.
— Я же сказал тебе, что теперь ты человек, а не собака, не бросайся ко мне в объятия без причины, — тихо напомнил он ей.
— Я так счастлива, когда вижу тебя, что забываю обо всём остальном, — высунув розовый язычок, сказала она.
Её слова и невольно проявившееся очарование вызвали у него сухость во рту. Ему пришлось нахмуриться и предостеречь её:
— Впредь помни, ты девушка, и твоё поведение должно быть приличным.
— Знаю, — кивнула Лань Юй.
— Зачем ты пришла ко мне так рано утром?
Лань Юй глубоко вздохнула, посмотрела на него и объявила о своём решении, принятом прошлой ночью:
— Я пришла сказать тебе, что хочу выйти за тебя замуж.
— Что ты сказала?! — И Пинлань в шоке уставился на неё.
Нервно сжимая руки, она снова повторила:
— Я хочу выйти за тебя замуж.
Он глубоко посмотрел на её нежное лицо:
— Ты понимаешь, что говоришь?
— Конечно, понимаю, — смело сказала она, объясняя причину, по которой она должна выйти за него замуж. — В прошлый раз, когда ты меня купал, моя честь была запятнана твоими руками, поэтому я могу выйти замуж только за тебя.
Он не ожидал, что она приведёт такой довод, и это вызвало у него смех и слёзы одновременно. Однако, если бы он действительно хотел ей отказать, он мог бы найти разумное объяснение.
Он вспомнил тот момент, когда она подпрыгнула, чтобы заслонить его от скрытого оружия, а затем её схватили и с силой бросили в ствол дерева... Когда он расправился с теми людьми в чёрном и подошёл, то обнаружил, что собака уже мертва. Он не хотел верить, что Пи Ню, которая ещё минуту назад была жива и здорова, и всегда так любила к нему прижиматься, вот так просто умерла. Он снова и снова звал её, пытаясь разбудить. Она была с ним совсем недолго, но боль от её потери была такой острой.
Теперь, когда она вернулась, И Пинлань посмотрел на Лань Юй, стоявшую перед ним. Эмоции, которые он сдерживал всю ночь, больше не могли быть подавлены, и он неожиданно обнял её.
— Пи Ню, — прошептал он ей на ухо имя, которое он ей дал.
Она покорно прижалась к нему, её глаза, похожие на миндаль, сияли, когда она смотрела на него:
— Я же сказала тебе, что меня зовут Лань Юй. Ты женишься на мне? Я обязательно стану хорошей женой, — звонко попросила она.
— Ты так сильно хочешь выйти за меня замуж? — в его тёмных глазах мелькнуло неясное чувство.
— В любом случае, ты рано или поздно женишься. Мы знакомы друг с другом, так почему бы нам не сойтись? Это лучше, чем жениться на незнакомой женщине, — её глаза сияли, когда она пыталась его убедить.
Её взгляд в этот момент был таким же, как когда она была собакой, полный мольбы, что ему было трудно отказать. — Я ещё не знаю, кто ты на самом деле... — Не дожидаясь, пока он закончит, она поспешно выразила свои чувства: — Неважно, кто я, я просто хочу быть с тобой.
Эти слова, похожие на клятву, заставили его затаить дыхание, подняв волны в его застоявшемся, безжизненном сердце.
Он пристально посмотрел на её простое, но решительное выражение лица и серьёзно спросил:
— Ты действительно так сильно хочешь выйти за меня замуж? — Ему не нравилась Ху Цинвань, но к Пи Ню, которая умерла, спасая его, он испытывал больше снисхождения и нежности. Если это было её желанием, он исполнит его.
— Правда, правда, это чище золота, — она энергично кивнула, боясь, что он не поверит. Она обхватила его руку и, подняв лицо, посмотрела на него: — Ты не можешь меня бросить, ведь ты касался всего моего тела.
Услышав, как она выставляет его повесой, он не мог ни плакать, ни смеяться:
— Тогда ты была всего лишь собакой.
— Даже если я была собакой, это всё равно была я. Когда ты меня трогал, я тоже чувствовала, — моргая, застенчиво сказала она.
— Ты... — И Пинлань был в растерянности, его глаза наполнились незаметной для него самого нежностью. — Ладно, если ты действительно хочешь выйти за меня замуж, пусть будет так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|