Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

И Пинлань только что узнал от своей тётушки по материнской линии о намерении матери женить его на Ху Цинвань, но это его не удивило. Он не собирался следовать желанию матери и брать Ху Цинвань в жёны. Он поднял свернувшуюся у его ног собаку и встал.

— Матушка, тогда благодаря этой собаке я смог спасти Гуань'эра, иначе он, вероятно, уже давно был бы похищен теми торговцами людьми. Можно сказать, что она оказала нам услугу. Я верю, что она не будет кусаться без причины. Если кузина действительно так её не любит, я просто заберу её отсюда, — сказал он и, держа собаку на руках, вышел.

Видя, как сын, нахмурившись, уходит, госпожа Ху сердито проворчала: — Этот ребёнок… совсем испортился за эти годы в армии. — Она поспешно посмотрела на невестку и племянницу, успокаивая их: — Не обращайте внимания, обычно он не бывает таким грубым. Возможно, сегодня у него просто плохое настроение.

— Немного вспыльчивый — это ладно, но то, что он только что ударил нашу Цинвань, неправильно. Он ведь ей руку повредил, а даже не спросил, как она, — с недовольным лицом сказала госпожа У.

Увидев, как Ху Цинвань с обиженным видом потирает запястье, госпожа Ху с беспокойством подошла: — Дай тётушке посмотреть, где ты поранилась? — Она подняла её запястье, осмотрела и, заметив покраснение, обернулась, чтобы велеть невестке принести из её комнаты мазь для Ху Цинвань.

Госпожа Чжао быстро принесла мазь. Госпожа Ху собственноручно нанесла мазь на Ху Цинвань, приговаривая: — Эту мазь Пинлань привёз из армии. Она улучшает кровообращение и очень эффективна. Я как-то упала и подвернула лодыжку, она распухла, как булочка, но после этой мази за пару дней всё прошло.

Госпожа У, услышав, насколько хороша мазь, протянула руку и забрала её, сказав: — Ох, тогда я заберу эту мазь с собой, чтобы утром и вечером мазать Цинвань.

Госпоже Ху было жаль расставаться с мазью, но, услышав это, она не могла забрать её обратно. С трудом выдавив улыбку, она ещё немного поговорила с ними, а затем проводила обеих.

【Глава 3】Находясь в объятиях И Пинланя, Лань Юй чувствовала себя смущённой и одновременно взволнованной. Она подняла свои блестящие собачьи глаза на хозяина и заметила, что его лицо было мрачным. Не понимая, что случилось, она невольно несколько раз обеспокоенно гавкнула.

— Гав-гав-гав. — Что с тобой?

За эти несколько дней она кое-что поняла о своём хозяине: он был человеком с холодным лицом, но добрым сердцем. Каждый раз, когда он брал её на охоту в горы, он угрожал, что если она не поймает добычу, то не получит мяса. Вот только невестка эта показушно подчинялась, а втайне саботировала, каждый раз обвешивая и урезая её порции, из-за чего её когда-то пухлый животик заметно похудел.

И Пинлань был не в настроении разговаривать с собакой. Он отнёс её на небольшой холм к востоку от деревни, сел на землю у старого камфорного дерева, положил собаку у своих ног и рассеянно поглаживал её по голове, погрузившись в воспоминания о сне, который приснился ему четыре года назад.

В тот год, спасая главнокомандующего, маркиза Чжэньбэй Цао Аня, попавшего в ловушку врага, он получил тяжёлые ранения и провёл два дня в коме. За эти короткие два дня ему приснился сон о жёлтом просе.

Во сне он, благодаря своим военным заслугам и рекомендации маркиза Чжэньбэй, был повышен из солдата до сотника, затем до полковника, а позже стал Могучим Генералом, охраняющим северные границы.

В тот день, когда Император пожаловал ему титул Могучего Генерала, он получил двухмесячный отпуск, чтобы вернуться домой и навестить родных, а заодно, по велению матери, жениться на Ху Цинвань.

Спустя несколько лет он повёл армию и одним ударом захватил столицу Царства Бэйнин, с которым они воевали много лет. Правитель Царства Бэйнин открыл ворота и сдался, с тех пор подчиняясь Династии Даянь. Он триумфально вернулся, и Император, в великой радости, пожаловал ему титул Великого Генерала, поручив ему командование третью всех войск Династии Даянь.

Он и маркиз Чжэньбэй Цао Ань были друзьями. Император был стар и медлил с назначением наследника, поэтому несколько принцев тайно боролись за престол. Маркиз Чжэньбэй в юности был соучеником Третьего принца, и их дружба была глубокой. Естественно, он стал сторонником Третьего принца и всецело помогал ему в борьбе за трон.

Он, ради маркиза Чжэньбэй, также стал сторонником Третьего принца.

После ожесточённой борьбы Третий принц, при его и маркиза Чжэньбэй поддержке, наконец стал наследным принцем. На следующий год Император скончался, и Третий принц взошёл на трон.

«Когда птицы исчезают, хороший лук прячут; когда хитрый заяц умирает, охотничью собаку варят» — эти слова стали их с маркизом Чжэньбэй судьбой.

Новый Император опасался, что их заслуги потрясают правителя, и что они обладают военной властью. Он не только отдалился от них, но даже тайно подстрекал придворных чиновников обвинять и импичментировать их по надуманным обвинениям.

Но в конечном итоге их погубила его жена Ху Цинвань. Она и его младший брат тайно вступили в сговор, а затем лично выступили, предъявив поддельные письма, обвиняя его и маркиза Чжэньбэй в заговоре с целью восстания.

Их обоих немедленно схватили и бросили в тюрьму по приказу нового Императора. В конце концов, новый Император приказал евнуху принести отравленное вино и даровать им смерть. Перед смертью евнух даже сказал ему: — Император милосерден, помня о вашей прежней помощи, поэтому он оставил вам целое тело.

Он был полон ненависти, ненавидя себя за то, что был так слеп, что помогал такому узколобому Императору, который не терпел заслуженных чиновников. Ещё больше он ненавидел тех двух родственников, которые предали его.

Перед тем как выпить отравленное вино, он спросил евнуха: — Не знаете ли, где сейчас моя жена и младший брат?

Евнух многозначительно взглянул на него и ответил: — Император милосерден, он уже отправил их вперёд, чтобы они ждали вас. Когда вы спуститесь, сможете ясно свести с ними все счёты.

Узнав, что те двое, кто предал его, в итоге не избежали плохой участи, он с удовлетворением залпом выпил отравленное вино, завершив свою короткую тридцатичетырёхлетнюю жизнь.

Очнувшись после двухдневной комы, он был в смятении, всё ещё погружённый в тот последний момент, когда его отравили. Он не мог понять, сон это или реальность, потому что сон был настолько правдоподобным, что казалось, будто он действительно прожил там целую жизнь.

Позже, когда он осознал, что это был всего лишь сон о жёлтом просе, приснившийся ему во время двухдневной комы, его сознание постепенно прояснилось.

Однако в последующие годы всё, что он пережил во сне, стало происходить в реальности, одно за другим, точно так же, как в его сновидении.

Например, когда вражеские войска совершат внезапное нападение, кто из солдат будет ранен, кто погибнет; также, как некий высокопоставленный чиновник будет смещён за коррупцию, как продовольствие и жалованье не будут доставлены вовремя, что вызовет волнения среди солдат; и как маркиз Чжэньбэй, перед тем как его отозвали в столицу, порекомендует его Императору на должность Могучего Генерала — всё это сбывалось в точности, как в его прежнем сне.

Единственное отличие заключалось в том, что, опираясь на тот сон, он на несколько лет раньше закончил войну с Царством Бэйнин, предложив стратегию, которая помогла маркизу Чжэньбэй одним ударом захватить столицу Царства Бэйнин.

Не желая снова, как во сне, ввязываться в борьбу за престолонаследие, он уступил эту главную заслугу маркизу Чжэньбэй и отказался от его предложения занять должность Могучего Генерала. Под предлогом обострения старой раны, полученной при его спасении, он попросил уйти в отставку и не возвращаться с ним в столицу с триумфом.

Во сне его предательство Ху Цинвань и младшим братом, приведшее к его гибели, было ярко запечатлено в его памяти. Естественно, он ни за что не согласится снова взять Ху Цинвань в жёны.

Раньше он не знал, что за женщина Ху Цинвань. Вернувшись на этот раз, он тайно наблюдал и обнаружил, что она, как и в его сне, была непоседливой женщиной, тайно имеющей неясные связи с несколькими мужчинами.

Независимо от того, был ли тот сон правдой, с таким характером он совершенно не мог её принять. Ей и не снилось стать женой И Пинланя!

Рука, поглаживающая голову собаки, невольно сжала её сильнее, когда он вспомнил свою трагическую судьбу из сна.

Лань Юй болезненно вскрикнула.

И Пинлань очнулся от своего сна, посмотрел на собаку, сидящую у его ног, и извинился: — Прости, я сделал тебе больно. Впредь, если увидишь эту женщину, Ху Цинвань, постарайся держаться от неё подальше. Эта женщина жестока и коварна. Сегодня она осмелилась ударить тебя в моём присутствии, кто знает, что она сделает, если меня не будет рядом.

Услышав его слова, Лань Юй вспомнила ту яростную жестокость, с которой эта женщина била её раньше, и взволнованно залаяла в знак согласия: — Гав-гав-гав-гав-гав… Точно, это злая женщина с ядовитым сердцем, тебе тоже следует держаться от неё подальше в будущем.

И Пинлань не понимал, что лает собака, но смутно чувствовал, что она хочет выразить. Уголки его губ слегка приподнялись, и он посмотрел на собаку: — Пи Ню, ты так разумна. Если однажды ты действительно превратишься в человека, я, пожалуй, не удивлюсь.

— Гав-гав-гав… Я и так человек.

Его слова затронули болезненные воспоминания Лань Юй. Она опустила уши и вяло легла на землю.

Она не знала, вернётся ли когда-нибудь в человеческий облик. Прошло столько дней с тех пор, как она оказалась здесь, и она понятия не имела, как там её родители, младший брат и младшая сестра.

Будут ли они волноваться и беспокоиться о ней после её внезапного исчезновения?

Возможно, немного, ведь как ни крути, она была их семьёй более двадцати лет. Даже если она не была родной дочерью родителей, а лишь приёмной, всё равно какая-то привязанность должна была быть.

Она помнила, что до рождения младшего брата родители очень любили её, но после того, как один за другим появились младшие брат и сестра, вся их любовь перешла к ним. Она получала всё меньше внимания и ласки.

В десять лет она даже подслушала, как родители обсуждали, стоит ли прекратить усыновление и отправить её обратно в детский дом, так как у них уже было двое своих детей.

В конце концов, мама сказала, что сын и дочь ещё маленькие, и если оставить её, она сможет помогать заботиться о малышах, поэтому её не отправили.

Она боялась, что её отправят, и очень старалась помогать заботиться о младших брате и сестре, только так ей удавалось оставаться в этом доме.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение