Глава 10. Сы Шэн Чэн (Часть 2)

Так это был не Дао? Смешно! Ложный Дао! Кто-то посмел притвориться Дао и обмануть ее! Заставить ее плакать и умолять, опозорить перед всем городом, одурачить их, спокойно принимая поклонение под звуки преклоняемых колен.

Забавно, очень забавно! Лицо Цзян Ши исказилось от мощного стимула.

Она чувствовала унижение, но вместе с тем и невероятное ликование. Дао не пришел, значит, он еще не осудил их. Хотя раньше ей доставляло удовольствие заманивать живых в город, радость избавления от смертельной опасности и радость обмана были совершенно разными.

Сейчас она чувствовала себя прекрасно, просто прекрасно. Кровь бурлила в ее жилах.

— Как бы тебя убить? Сжечь, хорошо? — Выражение лица Цзян Ши вновь стало безмятежным, почти убаюкивающим, словно она обладала силой погружать в вечный сон.

— Сжечь его! Сжечь его!

Весь город пришел в возбуждение от безмятежности Цзян Ши. Те, кто был далеко, еще не успели добраться, но множество голов уже летело к ним, подпрыгивая и катясь по земле.

Янь Мина связали. Он не сопротивлялся. Костер был уже сложен, и пламя взметнулось ввысь, жадно пожирая все вокруг в этом теплом, полном странной жизни месте.

Янь Мин чувствовал обжигающий жар. Он смотрел на огонь у своих ног, и холод в его глазах становился все глубже.

Ци Инь наблюдала за происходящим, спрятавшись за башней. Она знала, что красные жемчужины — опасная вещь, но была уверена, что ее тело выдержит удар, поэтому позволила себя взорвать. Цзян Ши, вероятно, решила, что ей удалось уничтожить Ци Инь, поэтому даже не взглянула на разлетевшуюся на куски башню и на то, что могло быть погребено под ее обломками — тело Ци Инь.

На самом деле, эту штуку не стоило недооценивать. Ци Инь коснулась раны на животе и вздохнула. Хотя через некоторое время рана должна была полностью зажить, и в следующий раз атака такой же силы не причинила бы ей вреда, все равно было неприятно.

Да и вообще, быть взорванной ни с того ни с сего — то еще удовольствие.

К тому же, сразу после взрыва она хотела запрыгнуть на вершину башни, которая находилась в облаках, но столкнулась с грифом. Птица, конечно, погибла, но и Ци Инь тоже было больно.

Потерев глаза, Ци Инь почувствовала, что снова хочет спать. Но Янь Мин все еще был внизу.

Всего за несколько дней ей приходилось спасать Янь Мина уже второй раз. Он что, получал удовольствие от того, что его спасают? Он мог бы одним движением мысли уничтожить Сы Шэн Чэн, но вместо этого позволил себя связать. В прошлый раз его резали, в этот раз жгут. Что будет в следующий раз? Сколько еще раз ей придется играть роль героя-спасителя? Хотя Янь Мин, безусловно, был прекрасен, все это было очень утомительно.

Зачем он так издевается над собой?

Черные одежды Янь Мина уже охватило пламя. Сы Шэн Чэн погрузился в пучину безумия. Жителей города становилось все больше. Они стояли на земле, на деревьях, на башнях — все доступные места были заняты. Тесно прижавшись друг к другу, они наблюдали, как горит самозванец, посмевший выдать себя за Дао.

Сбросив остатки человеческого облика, они открыто щеголяли окровавленной плотью и торчащими костями. В жарком воздухе они щелкали челюстями, обнажая белые зубы. Тлен пронизывал их тела, они разлагались, освобождая свою истинную природу. Это был день, а раньше они делали это только по ночам. Но если поблизости не было чужаков, они предпочитали оставаться в своем разложившемся виде. Поначалу, после смерти, им было трудно к этому привыкнуть, но теперь они не могли представить себе ничего лучшего. Это было настоящее освобождение — без одежды, без кожи, полностью обнаженные.

Им не нужно было стыдиться своего вида, ведь все вокруг были такими же.

Даже птицы в небе смотрели на происходящее вытекающими глазами, соединенными с глазницами тонкими кровавыми нитями, полностью утратив свой прежний облик.

Ци Инь чувствовала, что одним движением руки может уничтожить этот город. Этих странных, не имеющих права на существование живых мертвецов следовало сжечь вместе с их гниющей плотью.

Возможно, они хотели сжечь живое существо, потому что думали, что живые существа тоже хотят сжечь их.

Как Янь Мин мог терпеть такое отвратительное зрелище?

Ци Инь считала шпили башен вдали. Она решила, что когда досчитает до тридцать третьего, то предаст все огню.

Двадцатая башня была деревянной, с драгоценной жемчужиной на вершине. Двадцать первая — черной, и на ее сорок первом этаже кто-то посадил дерево, пышное и раскидистое. Двадцать вторая… хм, выглядела точно так же, как седьмая. Абсолютно одинаковые белые башни, со шпилями, перевернутыми лотосами и чашами. Чаши имели форму полусферы. Ну ладно, следующая, двадцать третья.

Громкий хлопок прервал счет Ци Инь.

Огонь в воздухе продолжал гореть, но Янь Мин стоял невредимым, на его одежде не было ни следа огня. Ветер поднялся у его ног, но не раздул пламя, а погасил его. Жители Сы Шэн Чэн словно мгновенно пришли в себя и поспешно восстановили свою плоть. То, что произошло мгновением ранее, ужаснуло даже их самих. Если бы они вели себя так и днем, и ночью, разве могли бы они называться живыми мертвецами? Гниющая плоть — вот более подходящее название.

Но что сделано, то сделано. Пусть их безумие останется их тайной. Этот чужак, Янь Мин, все равно должен умереть.

Жители города бросили свои кости, намереваясь убить Янь Мина, но в следующее мгновение он оказался рядом с Ци Инь.

— Пойдем, — сказал он.

Ци Инь кивнула, но, собравшись уходить, поняла, что не может далеко уйти. Что происходит?

— Ха-ха, моя кость попала в нее!

— Нет, не твоя, а моя!

В мгновение ока образовалась башня из белых костей высотой в несколько сотен чжан. Ци Инь была уверена, что кости предназначались Янь Мину, но ей не повезло — одна из них задела ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение