Глава 3. Э Чэн (Часть 2)

Развеяв аромат грушевого дерева, Ци Инь слушала звук ножа, разрезающего плоть. Нож был хорошим, таким острым, что, казалось, мог разрезать и ее собственную плоть. Послышался шорох одежды, дыхание Ци Инь стало ровным. Она понимала, что происходящее ее не касается, потому что здесь демонстрировали, как едят мясо, человеческое мясо.

— Смотрите все! Сегодняшняя жертва явится нам во всей красе!

Красный занавес резко распахнулся, и все вокруг в одно мгновение наполнилось кроваво-красным цветом. В следующее мгновение то, что находилось на помосте, предстало перед глазами зрителей. Толпа ахнула.

Ци Инь тоже распахнула глаза.

Она действительно увидела человека, одетого в обрывки одежды, с распущенными волосами, привязанного к помосту.

Повар раскрыл его рот и, вонзив нож, отрезал язык. Маленький кусочек, красивый по цвету. Ци Инь никогда не видела такого красивого языка и такого света, такого яркого, ярче, чем свет Великого Дао.

Свет струился из раны.

— Ах… — тихо вздохнула она, не отрывая взгляда от связанного человека.

Его язык жарили на углях, его плоть отрезали кусок за куском, а поджаренное мясо повар бросал в воздух.

— Попробуйте все его мясо! Его мать — презренная женщина! Обманула меня, оставив его в залог. Сказала, что если не вернет деньги, то ее сын будет моим, и я смогу делать с ним все, что захочу, — повар бросил нож, приложил руку к окровавленной руке человека, оторвал кусок мяса, сунул его в рот, пережевал и выплюнул на пол.

— Тьфу, какая гадость! Я не собираюсь делать с ним ничего грязного. Но долг платежом красен. Раз его мать не вернула деньги, а он тоже не может их вернуть, то пусть расплачивается своим телом. Сколько должна, столько мяса я и отрежу. По грубым подсчетам, нужно отрезать больше десяти тысяч кусочков! Не бойся смерти, я буду отрезать по несколько десятков кусочков в день, чтобы ты подольше пожил. Так ты доживешь до дня, когда долг будет выплачен. А может, долг вернут раньше, чем я срежу все мясо. Вот и хорошо, получишь свободу. Все говорят, что я милосердный, не так ли?

— Милосердный!

— Повар Шань — поистине добрый человек.

— Продолжай резать! Долг платежом красен! Повар Шань, оторви ему палец и покажи нам!

Повар, убивающий и режущий людей, назвал себя Шань (Добро). Вот уж действительно в духе Э Чэна. Ци Инь молча наблюдала. Она была хладнокровной и никогда не вмешивалась в чужие дела. Ведь с ее особенностями, стоило ей кого-то спасти, как спасенный, придя в себя и поняв, что она — иная, собрал бы людей и сжег бы ее на костре.

Поэтому спасать людей было хлопотно, а потом еще и убегать — вдвойне хлопотно. Приходилось думать сразу о двух вещах. Лучше с самого начала ни о чем не беспокоиться, а просто наблюдать. Но сегодня ее сердце было неспокойно.

Хотя лица жертвы не было видно, было понятно, что он испытывает сильную боль. После того, как повар оскорбил и опорочил его, он, словно получив тяжелый удар, вздрогнул. Выглядело это довольно жалко.

Странно, она уже давно не испытывала жалости. И глядя на то, как на теле человека выступает все больше холодного пота, ее сердце забилось чаще.

— Ты лжешь. Его мать тебе ничего не должна. Если есть долг, должен быть и документ. Покажи его, — раздался сонный голос Ци Инь.

Вокруг мгновенно стало тихо. Все холодно уставились на Ци Инь.

Конечно, Ци Инь говорила правду, а правда в этом месте была чем-то ненормальным.

— Мы никогда не лжем. Наша репутация известна всему миру. Если кто-то должен деньги, даже без документа, он обязан их вернуть. И давать в долг тоже не нужно никаких документов. Доверяй людям, и люди будут доверять тебе. Мы верим людям, и люди верят нам. В этом деле нет документов, все дело в доверии. Мы все верим повару Шань. Повар Шань — добрый человек.

— Добрый человек! — подхватили остальные, и их взгляды стали еще холоднее.

Вдруг кто-то засмеялся: — А я смотрю, лицо у тебя знакомое. Вспомнил! Ты тоже должна мне денег.

— Точно, теперь и я вспомнил. Она должна много денег. Хотя нет никаких документов, но свидетелей было много. Люди — тоже доказательство. В суде нужны свидетельские показания и вещественные доказательства. Раз вещей нет, давайте посмотрим, сколько здесь людей. Все внимательно посмотрите, узнает ли ее кто-нибудь. Правда ли, что она должна мне деньги?

— Должна! Мы своими глазами видели, как она брала у тебя деньги, а потом уехала из города. Вернулась только сейчас. Наверняка у нее не было времени вернуть долг.

— Действительно, она еще не вернула деньги. Многие видели, как она брала в долг, но никто не видел, как она возвращала.

— Неудивительно, что она заступается за сына этой презренной женщины. Наверное, видит в нем себя. Плачет лиса по зайцу, вот и пытается оправдаться.

— Давайте зажарим их обоих.

— На каких дровах жарить ее мясо?

— Не на дровах, а на меди, — на толстом лице повара Шань появилась злобная ухмылка. Он наклонился и поднял с пола брошенный нож, словно зная, что без него ему не разрезать кожу Ци Инь.

В следующее мгновение Ци Инь обнаружила, что тоже привязана к помосту. Ближе всех к ней был тот самый светящийся человек. Их взгляды встретились, и света стало еще больше. Ци Инь закрыла глаза и слегка потянулась рукой к свету.

Нож разрезал ее плоть. Она не ошиблась — этот нож действительно мог ее ранить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение