Глава 3. Первая встреча (Часть 3)

~

Ночь была холодной, луна светила ярко. Легкий ветерок шелестел в траве, отбрасывая тени на поверхность пруда, где отражались редкие звезды.

Цин Ли помогла Юй Аню прислониться к старому дереву и, разорвав его окровавленную одежду, увидела, что кожа на его груди приобрела фиолетовый оттенок, а вены, словно темная паутина, проступали на его теле. Несмотря на множество свежих ран, глубоких и не очень, каждая из которых могла стать смертельной, его кожа оставалась чистой. Цин Ли не могла представить, как он с такой силой воли добрался до этого места.

Она никак не могла понять, зачем он сам себя отравил. Даже если у него было противоядие, жгучая боль от яда была настоящей. И хотя яд уже был нейтрализован, ужасные раны на его теле были вполне реальными.

Цин Ли молча зачерпнула воды из пруда, промыла свой небольшой нож и с серьезным видом начала вырезать омертвевшие ткани, удаляя куски отмершей кожи. Затем она оторвала кусок тонкой ткани от подола своего платья, растерла травы из своей сумки и, смешав их, сделала компресс, который приложила к ранам.

Юй Ань к этому времени уже потерял сознание, его губы были плотно сжаты. Цин Ли внимательно рассматривала его. Несмотря на тяжелые раны, он сохранял благородство и непоколебимость. Хотя его лоб и одежда были мокрыми от холодного пота, вызванного болью, он не издал ни единого стона. Под маской виднелись лишь нахмуренные брови и плотно сжатые губы.

Он скрывал свое лицо под маской. Возможно, он был преступником, которого разыскивали, или высокопоставленным чиновником, скрывающим свою личность? Вспомнив десятки людей в черном, которых она видела перед тем, как подняться на гору, Цин Ли подумала, что, возможно, они искали не Ман Хуана, а преследовали Юй Аня.

Она размяла затекшие плечи и шею, жалуясь про себя. Кем бы ни был этот Юй Ань, спасая его, она связала свою судьбу с его, и теперь ей не избежать неприятностей.

Пожав плечами, Цин Ли решила, что раз уж он без сознания, она не может просто так оставить все как есть, не узнав, кто он такой. Она протянула руку, чтобы снять с него маску, но не успела дотронуться, как Юй Ань вдруг закашлялся и приоткрыл губы.

Ее пальцы случайно коснулись его мягких, влажных губ. Ощутив тепло его дыхания, Цин Ли покраснела от смущения и тут же отдернула руку, отказавшись от своей затеи.

Спустя полчаса Юй Ань, разбуженный дымом от костра, медленно открыл глаза. Он увидел, как Цин Ли, соорудив импровизированный мангал из веток, жарит на огне небольшие кусочки мяса, от которых исходил тошнотворный запах гнили.

Мерцающий огонь освещал красивое лицо Юй Аня, создавая ощущение спокойствия и умиротворения, но ужасные раны на его теле нарушали эту идиллию, словно трещины на поверхности прекрасного нефрита, вызывая сочувствие.

— Госпожа Цин Ли, что со мной? — спросил Юй Ань, просыпаясь. У него раскалывалась голова.

— Юй Ань, ты потерял сознание от ядовитого дыхания змея, — тут же солгала Цин Ли. — К счастью, ты его уже ранил, и мне удалось унести тебя оттуда.

— Благодарю за спасение.

Цин Ли протянула ему шампур с поджаренным мясом, с лукавой улыбкой спрашивая: — Крысиное мясо, очень вкусное. Юй Ань, не желаете отведать?

Судя по благородной осанке и изысканным манерам, он вполне мог оказаться юношей из знатного рода. Мясо крысы отвратительно пахло, и любой аристократ наверняка бы с презрением отказался от него. Цин Ли хотела таким образом проверить, был ли он беглым преступником или знатным господином, ставшим жертвой заговора.

Юй Ань слегка удивился.

Цин Ли откусила кусок мяса и, демонстративно вытерев рот рукавом, с восторгом произнесла: — Вкусно!

Кто бы мог подумать, что эта красивая, хрупкая девушка с таким аппетитом уплетает отвратительное крысиное мясо, словно это какой-то деликатес.

Юй Ань лишь молча смотрел на нее, на его губах играла легкая улыбка.

Цин Ли почувствовала раздражение. Она поднесла шампур с полусырым мясом к его носу, перебивая аромат сандалового дерева, исходящий от юноши, и тихо спросила: — Юй Ань, не хочешь?

Его ясный взгляд был полон любопытства.

— Госпожа Цин Ли, вам нравится крысиное мясо?

— Нравится, — небрежно ответила Цин Ли, прожевывая мясо. — Мне нравится все, что можно есть. Я не чувствую запаха, мне кажется, оно очень ароматное.

— Юй Ань, ты, должно быть, из столицы Шэн? Твоя одежда и нефритовый кулон украшены узором Сян Юнь, который могут носить только богатые люди из столицы.

— Я часто слышала в чайных домах рассказы о том, как жители столицы живут под мудрым правлением императора и его советников, как они процветают, и у каждого на поясе висит тяжелый кошелек, полный денег. Наверное, им не приходится есть такую мерзость, верно?

Она пыталась выведать его происхождение, и он, конечно же, это понимал.

Цин Ли провела языком по губам и белым зубам: — Какая жалость, что сегодня мне придется наслаждаться этим деликатесом в одиночестве.

Юй Ань лишь слегка улыбнулся и, соблюдая дистанцию, осторожно откусил кусочек мяса с шампура, который она держала. Их дыхание смешалось, и в наступившей тишине можно было услышать, как шелестят их волосы.

Он отстранился. В отличие от Цин Ли, его движения были изящными и утонченными, словно он ел не крысу, а трепанги и оленину.

Цин Ли не ожидала, что он действительно попробует мясо. Она улыбнулась про себя, проникнувшись к нему уважением.

— Я хочу кое-что спросить у тебя. Ты можешь обещать, что будешь говорить мне правду?

В глазах Юй Аня мелькнуло удивление. — Иногда лучше чего-то не знать.

Цин Ли положила мясо на огонь, пока оно не обуглилось: — Неважно. Отвечай на то, что можешь, а на то, что не хочешь, — соври.

— Тебе нравится имя, которое я тебе дала?

Он приподнял бровь.

— Ты женат?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Первая встреча (Часть 3)

Настройки


Сообщение