Глава 3. Первая встреча (Часть 1)

Гора Саньши Шань находилась в Наньлине. Ее высокие, зеленые склоны заслоняли солнце.

Вдали виднелись извилистые очертания гор. Лучи заходящего солнца, падая на вершины, создавали смутный, словно сонный пейзаж, где переплетались зелень и белизна.

Цин Ли услышала тихое шипение. Подняв глаза, она увидела, как вокруг ее расшитых туфель собралось множество скорпионов и пауков.

Она слегка улыбнулась. Ее тело сейчас было словно сосуд с ядом, и не удивительно, что ядовитые существа тянулись к ней.

Даже если в начале игры ей достался слабый персонаж, она не собиралась так просто умирать по воле Сы Мина.

Ее осенила идея. Быстро освободившись от веревок, она раздавила скорпионов и пауков камнем, собрала их яд и выпила.

Клин клином вышибают.

Два яда столкнулись в ее теле, и Цин Ли закашлялась, извергая черную кровь. Ее одежда пропиталась холодным потом.

Старик с седыми висками, опираясь на посох, дрожащими шагами подошел к ней, бормоча себе под нос: — Девушка, говорят, этот яд создала сама Мэн По, и его нелегко снять. Только яд змея Ман Хуан может помочь.

У Цин Ли кружилась голова, она уже не могла ясно видеть.

В разгар лета стрекот цикад и кваканье лягушек становились все громче. Густые тени деревьев на горе Саньши Шань создавали живописный пейзаж, напоминающий картину тушью, но тишиной здесь и не пахло.

Она посмотрела на горизонт. Темные облака нависали над долиной Хэйшань Гу, придавая ей еще более таинственный вид.

— Хэйшань Гу, гигантский змей Ман Хуан… — пробормотала она.

В Наньлине из поколения в поколение передавались тайные истории, записанные в «Летописях о бренности». В самом начале летописей рассказывалось о гигантском змее Ман Хуан длиной в десять чи (примерно 3,3 метра), который любил тень и жил в долине Хэйшань Гу, избегая ветра и сквозняков. Его клыки были острыми и ядовитыми, а после смерти он не закрывал глаз. Настоящий дух-змей.

За десятки лет множество мастеров ядов поднимались на гору в поисках Ман Хуана, чтобы использовать его яд, но никто не вернулся живым. Те, кто отправлялись на их поиски, находили лишь разбросанные повсюду кровавые ошметки плоти и костей. Зрелище не для слабонервных.

Ее брови изогнулись, голос стал холодным, и от прежней мягкости и покорности не осталось и следа: — Сы Мин, если хочешь, чтобы я вернулась, так и скажи, зачем все эти сложности?

Старик вытер пот платком: — Девушка, вы шутите. Я всего лишь простой крестьянин.

— Сы Мин, хватит притворяться! — резко сказала Цин Ли.

Старика прошиб холодный пот: — Мэн По, вернитесь, прошу вас. Не вмешивайтесь в судьбу божества. Пока дело не зашло слишком далеко, возвращайтесь.

Цин Ли, опираясь на каменную ступеньку, с трудом выпрямилась: — И это ты называешь захватывающим сюжетом? Я уже здесь и никуда не вернусь.

— Сейчас ты всего лишь смертная, у тебя нет магической силы. Ты не справишься с Ман Хуаном, — сказал старик.

Цин Ли отряхнула пыль с рукава: — Словами делу не поможешь. Ты думаешь, я боюсь смерти? Я тебе скажу, старушка я решила! Я иду!

Сы Мин, не сумев ее переубедить, бросил: «В Ванчуань все знают, что Мэн По жадна до жизни и денег», — и тут же исчез.

Цин Ли закатила глаза. Она жадна только до денег.

~

Дождавшись наступления ночи, Цин Ли в одиночестве отправилась в долину Хэйшань Гу на поиски Ман Хуана.

В ее памяти всплыли сведения о том, что долина Хэйшань Гу находится на границе трех государств, но принадлежит Шэн, и расположена высоко в горах.

С наступлением глубокой ночи в долине замерцали редкие, холодные, призрачные огоньки. Они то появлялись, то исчезали, делая окружающий пейзаж расплывчатым и неясным.

Густой туман словно лишал зрения.

Цин Ли, тихонько напевая, кралась, пригнувшись к земле. Вдруг маленькая цветочная змея с черными пятнами на белой коже, шипя, высунула раздвоенный язык. Она обвилась вокруг ветки и смотрела на девушку внизу.

Цин Ли шла на звук шипения, определяя направление.

Змея, словно желая подшутить над ней, вела ее по самым грязным тропам, и ее темное платье с узором испачкалось в грязи.

Проплутав в темноте около часа, Цин Ли наконец добралась до скрытой пещеры.

Маленькая змея, съежившись, наотрез отказалась заходить внутрь.

Судя по ее реакции, это было логово Ман Хуана.

Бросив презрительный взгляд на трусливую змею, Цин Ли поправила свою котомку и осторожно вошла в пещеру. Ее тут же обдало потоком холодного воздуха.

Пещера была полна острых камней. Высокие горы заслоняли солнце, а внизу царила сырая темнота.

Извилистый путь внушал страх.

Цин Ли достала огниво, дунула на него, и слабое пламя осветило мрак, глубокий, как бездонная пропасть.

Обогнув камни, она споткнулась о толстую ветку, упав на четвереньки. Падение было довольно болезненным.

С досадой обернувшись, она поняла, что это была вовсе не ветка, а чья-то нога, подставленная ей под ноги.

Она отряхнула платье от пыли и несколько раз пнула эту безрассудную ногу.

Нога оставалась неподвижной, словно ее владелец ничего не чувствовал. Цин Ли решила взглянуть, кто же этот беспечный человек.

На юноше была маска из позолоченной бронзы, скрывающая верхнюю часть лица. Видны были лишь подбородок и бледные губы.

Его белая одежда, расшитая золотыми нитями узором Сян Тэн Юнь Вэнь, была залита кровью от многочисленных ран. Ткань была порвана, сквозь прорехи виднелись кровоточащие раны.

Осмотрев его дальше, Цин Ли заметила длинные, изящные пальцы с отчетливо видными синеватыми венами. Костяшки пальцев были посиневшими и опухшими. На лбу юноши выступили капли холодного пота.

Нахмурившись, она нащупала пульс. Юноша был при смерти.

Она проверила еще один меридиан, затем достала небольшой флакон и выпустила Цюй Гу — существо, пожирающее гу.

Обмакнув палец в черную кровь, она поднесла его к Цюй Гу. Через мгновение существо задрожало, его лапки подкосились, и оно упало.

Тело человека, практикующего гу, неразрывно связано с его гу. Разрушить эту связь можно только смертью одного из них.

Цин Ли почувствовала тупую боль в груди, у нее не было сил даже поднять руку.

Сжав зубы, она одним ударом ножа убила Цюй Гу и постепенно пришла в себя.

Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы восстановить дыхание, она почувствовала, как по спине пробежал холодок. Ее одежда была мокрой от пота.

Какой мощный яд! Даже она, с детства имевшая дело с пятью ядами, оказалась бессильна, что уж говорить об обычных людях.

К счастью, она наконец поняла происхождение этого яда.

Только Хуа Гу Сань, секретный яд императорской семьи Шэн, мог вызвать такую слабость и лишить человека всей внутренней силы. По слухам, всего одной капли, добавленной в вино, было достаточно, чтобы человек потерял силу, накопленную за десять лет, и превратился в инвалида.

Этот коварный яд редко встречался, и Цин Ли до сегодняшнего дня знала о нем только понаслышке.

Хуа Гу Сань было чрезвычайно трудно приготовить. Рецепт был сложным, и одним из ингредиентов был крайне редкий тысячелетний лед. Этот лед нужно было обжигать на огне сорок девять дней, чтобы он не растаял, а затем разбить и добавить его сердцевину в яд. Только так можно было получить всего одну ложку Хуа Гу Сань.

Ингредиенты для этого знаменитого яда были настолько дорогими, что их стоимость могла сравниться с целым городом. Только богатейшее государство Шэн могло позволить себе такую роскошь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение