~
Часто люди с сильным характером умирают быстрее. Юй Ань и Цин Ли были как небо и земля.
Ожог на руке Цин Ли саднил, напоминая о нелегкой жизни ее нынешнего тела. Проведя слишком много времени в Ванчуань, Цин Ли стала безразличной к страданиям.
Она не понимала, почему он так дорожит этим нефритом. Жизнь коротка, и если ко всему привязываться, то можно лишь обречь себя на страдания.
С наступлением времени цзы холод становился все пронзительнее. Ночной ветер доносил шорохи, словно кто-то крался поблизости. Обладающая острыми чувствами, Цин Ли тут же прервала связь с Сы Мином, уловила направление запаха и спряталась в кустах.
Мерцающие огоньки факелов освещали туманную горную тропу. Несколько десятков людей в черном, с закрытыми лицами, размахивали мечами, беспорядочно рубя кусты. Они явно что-то искали.
— Куда он делся? — спросил человек во главе отряда. — Как мы объясним господину, если упустим его?
— Не волнуйтесь, — ответил один из людей позади. — Он ранен, далеко не уйдет. Просто эта гора какая-то странная, туман застилает глаза, ничего не видно, трудно искать.
Похоже, они тоже искали Ман Хуана… или раненого юношу?
Не было времени разбираться. Цин Ли хотела первой найти гигантского змея и добыть его яд, чтобы никто не опередил ее.
Оставив этот эпизод позади, Цин Ли углубилась в пещеру и обнаружила, что она гораздо больше, чем казалась снаружи. Стены пещеры были покрыты тысячелетними каменными образованиями причудливых форм, которые казались живыми. По пещере гулял ледяной ветер, от которого по коже бежали мурашки.
Чем тише становилось в пещере, тем отчетливее был слышен какой-то шелестящий звук, доносившийся со всех сторон.
Кап… Кап… Холодные капли упали на лицо Цин Ли. Она нахмурилась и подняла глаза.
Над ней, обвившись вокруг ледяного сталактита, возвышался огромный питон, покрытый чешуей, словно инеем. Его тело, длиной в пятьдесят чжан (примерно 165 метров), было невероятно толстым.
Змей медленно сжимался, и его чешуя замерцала серебристым светом. Его зрачки, острые, как иглы, с холодным любопытством смотрели на Цин Ли, которая казалась ничтожной, как муравей.
Их взгляды встретились.
Только сейчас Цин Ли поняла, что капли были слюной Ман Хуана. Ее чуть не стошнило.
Ман Хуан слегка наклонил голову, словно в недоумении. Затем, осознав, что в его логово вторглись, его глаза налились кровью. Он резко поднял голову, распахнул огромную пасть и с невероятной скоростью бросился вниз, словно высасывая воздух вокруг.
Одним ударом хвоста он отбросил Цин Ли на несколько десятков ли. Она ударилась о каменную стену и рухнула на землю.
Удар пришелся в живот. Жгучая боль заставила ее зубы стучать, словно ее раздавила огромная каменная глыба. Из уголка губ потекла кровь.
«Ах ты ж, гадина! Посмел ударить меня?!» — подумала Цин Ли.
Она поспешно задула огонь в руке, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, и, затаив дыхание, начала тихо напевать древнее заклинание.
Ее голос был мягким, как журчание ручья в горном лесу, таинственным и манящим.
Вокруг царила темнота.
Девушка и змей смотрели друг на друга.
На самом деле они общались на тайном языке.
— Ман Хуан, давно не виделись, — сказала Цин Ли.
Ман Хуан вытаращил глаза: — Э…э…э… ты…ты…ты… знаешь язык змей? Ты…ты…ты… разве не должна говорить на человеческом языке?
Цин Ли спокойно села на землю и холодно посмотрела на Ман Хуана: — Сто лет не виделись, ты так вырос, и твой змеиный желчный пузырь тоже стал больше. Ты даже меня не узнаешь.
Ман Хуан недоверчиво приблизил к ней голову и принюхался.
Долго разглядывая ее, он вдруг все понял и спрятал острые клыки.
Он начал бить головой о землю, и каждый удар его огромного тела вызывал дрожь земли.
— Мэн По, пощади! Мэн По, пощади! — умолял он.
— Ладно, ладно, — махнула рукой Цин Ли. — Мне нужен только твой яд. Потерпи немного и не дергайся.
Ман Хуан, древний дух-змей, в ужасе отпрянул назад, но Цин Ли схватила его за хвост: — Куда ты собрался? Я всего лишь вырву тебе пару зубов, ты же не умрешь…
— Это больно… — чуть не плача, прошипел Ман Хуан.
Цин Ли приподняла бровь: — А знаешь, у тебя красивая шкура. Может быть… я сдеру с тебя кожу и сошью себе платье?
Ман Хуан в ужасе заметался по пещере, ударяясь о стены. Камни трескались и обрушивались вниз.
— Мэн По, не подходи! — было написано на его змеиной морде.
Вдруг Цин Ли услышала быстрые шаги и, почувствовав неладное, притворилась мертвой, упав на холодный каменный пол.
Ман Хуан, шипя, долго смотрел на нее, не понимая, почему эта грозная Мэн По вдруг упала и не двигается.
Его дыхание обдавало лицо Цин Ли, растрепывая ее черные волосы.
Но Юй Ань, который как раз подошел, увидел совсем другую картину.
Он увидел, как Ман Хуан, шипя, смотрит на свою жертву, словно охотник, наблюдающий за агонией пойманного зверя.
Змей медленно открыл пасть, обнажив острые клыки, и начал приближаться к девушке, готовясь проглотить ее целиком.
В тот момент, когда Ман Хуан уже был готов схватить Цин Ли, серебряный меч, сверкая, словно радуга, пронзил его пасть. Из пасти змея хлынула кровь, он дернулся и выплюнул меч.
Юй Ань, словно небожитель, легко ступил на землю. Его белые одежды развевались на ветру.
На внутренней стороне его руки мерцал едва заметный золотой свет.
Юй Ань поймал меч в воздухе, взмахнул им, и его запястье, словно извивающийся дракон, с молниеносной скоростью обрушило на завал у входа в пещеру мощный поток энергии ци. Камни разлетелись в пыль.
Трудно было представить, насколько сильна его магическая сила. Он сражался с Ман Хуаном на равных, его меч пронзал все на своем пути.
Во всем Наньлине, нет, даже во всем Шэн, известном своими искусными наездниками и воинами, вряд ли нашлось бы равного ему мастера.
Ман Хуан был тяжело ранен. Его тело было покрыто кровоточащими ранами, кровь сочилась из-под чешуи.
Цин Ли, лежа на земле и притворяясь мертвой, вздохнула: «Я же говорила, лучше бы ты дал мне вырвать свои зубы. Зачем было поднимать такой шум? Поделом тебе!»
И все же Ман Хуан вырос у нее на глазах. В детстве она часто носила его на шее и играла с ним. Она не могла бросить его в беде.
Цин Ли закашлялась, извергая черную кровь, изображая тяжело раненую. Это привлекло внимание Юй Аня.
Он поспешил к ней и, слегка смутившись, помог ей подняться.
— Госпожа Цин Ли, вы в порядке? — спросил он. Его голос был чистым и звонким, словно весенний дождь, успокаивающий душу.
Цин Ли притворилась слабой, потерла виски и упала ему на грудь: — Юй Ань, спаси меня!
Юй Ань посмотрел на нее, и его уши покраснели. Он поднял голову, в его глазах читалось смущение.
Все свои двадцать лет он строго соблюдал правила приличия и никогда не прикасался к женщинам.
Цин Ли, заметив его неловкость, взяла его за руки. Из ее прекрасных глаз покатились слезы: — Юй Ань, мне так страшно! Я никогда не видела такой большой змеи. — В то же время она двумя пальцами проверила его пульс и холодно улыбнулась.
Как она и думала, Хуа Гу Сань был нейтрализован.
В этих горах никто не мог ему помочь, кроме него самого. Скорее всего, он заранее спрятал противоядие в своей одежде. Неудивительно, что он не нуждался в ее помощи.
Внезапно Цин Ли осенила мысль: а что, если он сам себя отравил?
Если это так, то его замыслы трудно постичь.
Но он же спас ее…
— Госпожа Цин Ли? Госпожа Цин Ли? Вы в порядке?
Цин Ли провела рукой по его груди и, прижавшись к его уху, прошептала: — Мне страшно…
Она заметила, как его мочки ушей сначала порозовели, затем покраснели, а потом багровый румянец, словно капля туши в воде, начал растекаться по его шее.
Незаметно она бросила в сторону Ман Хуана пакетик с порошком — усыпляющие благовония, способные усыпить даже гигантского зверя.
— Госпожа Цин Ли, мужчине и женщине не подобает прикасаться друг к другу, — мягко произнес Юй Ань.
Ман Хуан понял намек и проглотил брошенный пакетик.
Затем, с невероятной скоростью, он подполз к ним.
Только закончив фразу, Юй Ань услышал шорох позади.
Он резко обернулся, но Ман Хуан уже был рядом, распахнув огромную пасть. Он выдохнул порошок из пакетика.
Понимая, что не успеет увернуться, Юй Ань воткнул меч в землю и, опершись на него, встал на одно колено, закрывая собой Цин Ли.
— Не бойся, — сказал он. В его голосе не было тепла, но сила его объятий и жар, исходящий от его тела, создавали вокруг Цин Ли безопасное убежище, словно уединенный райский уголок, где царило спокойствие.
Юй Ань был высоким и стройным, но по сравнению с гигантским змеем он казался крошечным. И все же он твердо стоял перед Цин Ли, защищая незнакомку своим телом.
Его взгляд был нежным и решительным, на бледном лице играла легкая улыбка. Он был прекрасен.
Юй Ань ослабел и начал падать назад.
Цин Ли вздрогнула. Чувствуя тепло его тела, она обняла его за спину, ее ресницы затрепетали.
Прошло немало времени, прежде чем она пришла в себя.
Ман Хуан, радуясь, что остался жив, зашипел: — Бабушка Мэн По, спасибо, что спасла меня. Я вижу, этот мужчина обладает мощной внутренней силой, и, похоже, на вкус он должен быть неплох. Я давно не ел, бабушка, может, отдашь его мне на обед?..
— Ты сам вырвешь себе все зубы или мне помочь? — холодно спросила Цин Ли, бросив на Ман Хуана ледяной взгляд.
Она вытерла кровь с губ и посмотрела на змея так, что тот задрожал от страха.
Его вопли разнеслись по всей долине Хэйшань Гу.
— Бабушка Мэн По, ты уже получила мой яд! Пожалуйста, оставь мне хотя бы один зуб! — умолял Ман Хуан, извиваясь по земле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|