Глава 13: Ночь в дровянике

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Значит, воительница знала, что Хуэй Юй не хочет оставаться рядом только с одним человеком, поэтому дала ей свободу. А когда она сказала, что не будет всю жизнь тонуть в своей любви к ней, на самом деле она думала о Хуэй Юй. По-моему, она просто запрятала свои чувства глубоко в сердце, поэтому и стала такой непробиваемой… В тот день в пещере я немного поворчала, а она взмахнула рукой и взорвала скалу. Хорошо, что меня не задело.

— Ого, вы ещё и в пещере прятались? И такое важное дело от меня скрыли? — вскрикнул Барсук от удивления.

Сун Сяочэн шлёпнула его: — Эй, куда тебя понесло? Я и так по несчастью впуталась в ваши дела. Давай, через три дня твоё искусство предсказания восстановится, вы пойдёте искать Хуэй Юй, а я отправлюсь в город Цзиньси к Великому Бессмертному Ху. Каждый пойдёт своей дорогой.

Барсук, извиваясь своим пухлым тельцем, придвинулся ближе, его густой мех тёрся о юбку Сун Сяочэн: — Ты же обещала, что впредь я всегда буду жить в отдельной комнате? Если мы пойдём по отдельности, госпожа Юань не будет останавливаться в гостиницах, и мне придётся спать в глуши.

Сун Сяочэн отмахнулась от него: — Вот теперь ты знаешь, как я хороша! Ой, воительница, наверное, уже помылась, мне пора возвращаться в дровяник.

После ухода Сун Сяочэн Барсук развалился на кровати, катаясь и играя, размышляя, что лучше на ужин: куриная ножка или лёгкая миска пельменей со свежим мясом.

Пока он предавался приятным мыслям, его пушистая шея вдруг оказалась в чьей-то руке. Он взвизгнул и увидел, что его схватила Юань Цинчжу.

— Зачем ты ей это рассказал?

— Госпожа Юань, полегче, пожалуйста, — пропищал Барсук. — Я ничего не мог поделать, ведь я ем и живу за её счёт. К тому же, госпожа Сун — хороший человек.

— Какое отношение её доброта имеет к тому, что ты болтаешь о моих делах?

Барсук в отчаянии почесал голову: — Это… это…

— Ты продал меня за еду и питьё?

Барсук не знал, как объяснить, и вдруг хлопнул себя по голове: — Точно, я думаю, это так: госпожа Юань, вы были так опечалены из-за Хуэй Юй, что Небеса не могли этого вынести, поэтому послали госпожу Сун, чтобы… ну, заменить. Это Воля Небес…

— Ерунда! — воскликнула Юань Цинчжу.

Юань Цинчжу взмахнула рукой, и Барсук отлетел на несколько чжан, тяжело ударившись о стену. Он взвизгнул, скатился на пол и заплакал: — Госпожа Юань, вы меня швырнули! Я с вами больше не разговариваю!

Юань Цинчжу тоже не ожидала такой импульсивности от себя, она прикусила губу и промолчала.

Барсук, прихрамывая, выбежал из комнаты и направился в дровяник на заднем дворе, чтобы найти Сун Сяочэн. Увидев её, он расплакался: — Госпожа Сун, у-у-у, она меня ударила! Можно я теперь буду с вами?

Сун Сяочэн сидела на поленнице, закинув ногу на ногу и чистила мандарин. Она соскочила, подхватила Барсука: — Чего ты плачешь? Ты же барсук, а ведёшь себя как младенец! Воительница что, правда тебя ударила? Ой, говорят, когда бьёшь собаку, смотри на хозяина, но эта хозяйка сама не стесняется. Где у тебя болит? Дай-ка я посмотрю.

От этих слов Барсук заплакал ещё сильнее, слёзы и сопли текли без остановки. На самом деле, с ним ничего не случилось: Юань Цинчжу не приложила много силы, а к тому же, он за эти дни так отъелся и растолстел, что такой толстый кусок мяса, ударившись о стену, не обрушил её — это уже хорошо.

Сун Сяочэн утешила его, сунула ему в рот дольку мандарина. Барсук, урча, ел: — Всё-таки госпожа Сун, вы такая добрая! — Он прижался к Сун Сяочэн и не хотел уходить: — Я буду спать с вами в дровянике.

— Хорошо, — погладила его Сун Сяочэн по голове, — оставайся со мной.

К счастью, работник привёл дровяник в порядок, там не было неприятного запаха. Сун Сяочэн и Барсук, болтая и смеясь, сложили несколько больших охапок соломы, сделав их пышными и мягкими.

Барсук быстро забыл о недавнем расстройстве. Он начал кататься и прыгать по соломе, то подпрыгивая, то проваливаясь в стог: — О-о-о, как весело, как весело, это даже удобнее, чем кровать!

Сун Сяочэн тоже забралась к нему и стала играть. Пока они вдвоём, человек и барсук, весело проводили время, в дверях дровяника появилась тёмная тень.

— Ой, воительница пришла, — тихо сказала Сун Сяочэн.

— Не хочу её видеть, — пробормотал Барсук и нырнул глубоко в стог соломы.

Юань Цинчжу вошла. В дровянике её тени не было видно, но Сун Сяочэн вдруг почувствовала, что она немного одинока.

— Где Барсук? — спросила Юань Цинчжу.

Сун Сяочэн покачала головой, затем вспомнила, что та не видит, и сказала: — Разве он не живёт в отдельной комнате? Почему ты, его хозяйка, спрашиваешь об этом меня?

Юань Цинчжу знала, что она скрывает, слегка нахмурилась, но ничего не сказала.

Сун Сяочэн поспешила сказать: — Эй, воительница, только не вымещай на мне злость. В дровянике сухая трава и дрова, если загорится, будет беда.

— Ты думаешь, я буду просто так поджигать? — вздохнула Юань Цинчжу.

— Этого нельзя сказать наверняка, — беззаботно ответила Сун Сяочэн, сидя на стоге соломы. Она подумала: "Барсук, будь умнее, вырой дыру за её спиной, чтобы подышать".

— Барсук, выходи, пойдём со мной, — позвала Юань Цинчжу после недолгого колебания.

Барсук не произнёс ни звука.

Сун Сяочэн, делая вид, что ничего не происходит, медленно чистила ещё один мандарин. Атмосфера была неловкой, но ей было всё равно.

— Ты… не уговоришь его? — спросила Юань Цинчжу.

Сун Сяочэн подумала: "Отлично, ты бьёшь животное, а ещё и меня винишь?"

Она сказала: — Воительница, не вини меня. Я ничего не знаю и знать не хочу.

— Не притворяйся.

— Я не притворяюсь! В прошлый раз из-за сплетен меня чуть не взорвали. Как я посмею снова совать нос не в свои дела? Это называется: однажды укушенный змеёй, десять лет боится… Ой, я не про тебя.

Юань Цинчжу стояла неподвижно, слегка склонив голову, словно прислушиваясь, где спрятался Барсук.

Судя по её виду, она не уйдёт, пока не найдёт его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Ночь в дровянике

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение