Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Служащий не понимал, что происходит, и подбежал спросить, не нужно ли сообщить властям. Сун Сяочэн достала кошелек, бросила ему золотой слиток и сказала: — Мы пришли забрать долги, что не следует видеть, не смотри, что не следует слышать, не слушай.
Служащий поспешно поблагодарил: — Не волнуйтесь, девушки, наш маленький трактир никогда не вмешивается в личные ссоры.
Они бросились в конюшню. Ши Лаогуй действительно очнулся и, увидев их, начал выть. Асю подбежала, зачерпнула коробку конского навоза и засунула ему в вонючий рот.
Сун Сяочэн увидела, что время для других двух извозчиков ещё не пришло, и отдала приказ: — Вы начинаете бежать отсюда, как можно дальше. Тот, кто побежит медленнее, будет есть конский навоз, как он... — Не успела она договорить, как два извозчика, обгоняя друг друга, бросились бежать со всех ног. Вероятно, когда они очнутся, то будут уже в десяти ли отсюда.
Видя, как два извозчика, спотыкаясь, убегают, в глазах Ши Лаогуя появился крайний ужас. Увидев, как девушки, которых он бил, окружили его, его ноги задрожали, словно решето.
Асю закричала, что пойдёт поймает дикую кошку и засунет ему в штаны, чтобы он тоже попробовал, каково это — бить кошку, а не людей.
Сун Сяочэн сказала: — Не убивайте его, нанесите ему серьезные увечья, а затем отправьте обратно в Веселый Дом, чтобы они увидели, каковы последствия принуждения слабых девушек к обслуживанию клиентов.
— Кошка идёт, скорее! — Две девушки уже принесли дикую кошку. Кошка была белой и пушистой, маленькой и милой.
Янь'эр немного не выдержала: — Э-эта... такая милая кошка, бить её так невинно.
Асю закрыла дверь конюшни и спросила Сун Сяочэн, что делать.
Ши Лаогуй с трудом выплюнул конский навоз изо рта и взмолился: — Дорогие воительницы, я ошибся, но вы же добрые девушки... Это не моя вина, самый плохой — Цао Эргоу, это он вас всех обманул. Я всего лишь исполнитель, бабушки, пощадите своего внука.
— Пфуй! — одна из девушек плюнула на него. — Когда ты мучил Лянь'эр, почему ты не подумал о том, чтобы пощадить её? — И она снова зачерпнула коробку конского навоза.
— Подождите, — вдруг сказала Сун Сяочэн. — Ты знаешь, где живёт этот Цао Эргоу?
Ши Лаогуй кивнул, как будто долбил чеснок: — Знаю, он живёт в деревне Нинло, в тысяче ли от Веселого Дома. Там все знают бездельника Цао Эргоу, но он никогда не обманывает девушек в своей деревне, а только вредит людям из других мест.
Асю подошла и сильно ударила его верёвкой: — Он вредитель, и ты такой же, сам не лучше.
Другие девушки тоже бросали в него деревянные доски и набивали ему рот конским навозом.
— Да-да-да, я ошибся, хе-хе, девушки, пощадите меня, я отведу вас к Цао Эргоу, клянусь! — Ши Лаогуй хныкал, пока ему запихивали навоз. Сун Сяочэн улыбнулась, взяла белую дикую кошку и погладила её: — Кошечка, мы не такие жестокие, как Ши Лаогуй, который избивает милую кошку до крови.
Сказав это, она достала флягу с волшебным порошком и влила остатки вина в рот кошке.
Тотчас же белая кошка скосила глаза и, полная энергии, стала слушаться Сун Сяочэн.
— Мы все хорошие девушки, не можем придумать ничего более злобного, так что пусть будет око за око.
Они засунули кошку в штаны Ши Лаогуя и крепко завязали верёвкой.
Сун Сяочэн торжественно отдала приказ: — Кошечка, царапай его, пока не устанешь.
В штанах Ши Лаогуя внезапно началось сильное движение. Белая кошка мяукала, и её когти причиняли боль. Рот Ши Лаогуя был набит, его глаза вытаращились. Он начал мочиться, и запах ещё больше раздражал кошку, которая царапалась с удвоенной силой. Ноги Ши Лаогуя судорожно сжимались и разжимались, он корчился от боли, не в силах даже исказить лицо.
Сун Сяочэн посмотрела на девушек. Каждая из них сжала кулаки и кричала: — Отомстим за Лянь'эр, отомстим за Чунь Ся, отомстим за других девушек, которых они мучили!
Примерно через полчаса область его штанов была в беспорядке, он потерял сознание от боли, а белая кошка, казалось, тоже устала и перестала царапаться.
— Достаточно, привяжите его к лошади и отправьте обратно в Веселый Дом, пусть знают, посмеют ли они ещё когда-нибудь издеваться над слабыми девушками! — приказала Сун Сяочэн. Асю и остальные привязали бесчувственного Ши Лаогуя, словно мешок, к спине лошади. Сун Сяочэн влила последние капли вина лошади в рот и приказала ей бежать обратно в Веселый Дом.
Трусливая Янь'эр боялась, что придут чиновники, но Сун Сяочэн, словно старшая сестра, похлопала её: — Всё в порядке, они ни за что не сообщат властям. Даже если сообщат, я не боюсь. Разве торговля слабыми девушками и их издевательства в Веселом Доме — это справедливо?
В это время служащий подошёл к ней: — Девушка, вас кто-то ищет снаружи. — Он при этом прикрыл глаза, показывая, что ничего не видел.
Остальные испугались: неужели Веселый Дом прислал головорезов?
Служащий поспешно добавил: — Это девушка в чёрной одежде, с завязанными глазами, она назвала ваше имя. Я не смог её остановить.
Сун Сяочэн вздохнула с облегчением: — Отгоните лошадь и идите спать наверх. Это она меня ищет, всё в порядке.
Асю и остальные, уходя, сказали: — Сун Сяочэн, если будут проблемы, позови, мы спустимся и поможем тебе.
Сун Сяочэн улыбнулась и отпустила их. Ей было непривычно, но приятно быть заводилой.
Сун Сяочэн вышла из конюшни и подняла голову, глядя на первые звёзды в ночном небе. Стройная фигура стояла посреди крыши. Прохладный ветер развевал полы её чёрной одежды, сливаясь с ночной мглой.
Она протянула руку, чтобы опереться на карниз, и перекинула тело на крышу. Она не ожидала, что её плиссированная длинная юбка зацепится за черепицу, и она потеряет равновесие. Инстинктивно она протянула руку, чтобы удержать равновесие, и её запястье было схвачено.
Сердце Сун Сяочэн необъяснимо потеплело: эта черно-одетая девушка с завязанными глазами не так уж и плоха.
Она поправила длинную юбку и встала: — Хорошо, я, Сун Сяочэн, человек слова. Воительница, если у тебя есть ко мне претензии, давай разберёмся.
Черно-одетая девушка легко ступила и вернулась в центр крыши, её голос был холоден: — Я не нашла её. Ни в гостиницах, ни в домах, ни в храмах в радиусе ста ли её нет.
— Это... я действительно не знаю. Мне очень жаль, что твоя шимей Хуэй Юй исчезла. Посмотри, чем я могу тебе помочь, — искренне сказала Сун Сяочэн. — И ещё, спасибо тебе за помощь в заднем дворе Веселого Дома. Я не сильна в драках, так что это благодаря тебе.
Черно-одетая девушка ничего не сказала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|