Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ши Лаогуй оттолкнул её, а головорезы Кай Цзы и Цзи Пи подошли, чтобы схватить. Сун Сяочэн, вспомнив о волшебном порошке в кармане, металась от нетерпения, но не могла его использовать.
Девушки закрыли глаза и отвернулись. Ши Лаогуй, взмахнув бамбуковой плетью, рявкнул: — Откройте глаза и смотрите внимательно! Кто посмеет закрыть их, тот получит плетью! В его крысиных глазках загорелся возбуждённый блеск. Он схватил плеть и ударил ею по животу Лянь’эр. Дикая кошка, завёрнутая в ткань, издала жалобный крик, инстинктивно царапаясь острыми когтями. Девушка громко плакала и кричала: — Пощадите меня! Но Ши Лаогуй продолжал яростно бить, входя во вкус. На ткани появились следы, а дикая кошка отчаянно металась внутри, её крики и стоны Лянь’эр были ужасающими.
Некоторые девушки не могли больше смотреть, другие крепко кусали губы, слёзы текли по их щекам. Кай Цзы, щёлкнув плетью по стене, предупредил их.
Ши Лаогуй продолжал яростно хлестать дикую кошку бамбуковой плетью: — Ты посмела бежать! Думаешь, ты такая особенная? Посмела отказываться от гостей! Запах в комнате становился всё более тяжёлым, девушки рыдали в унисон. Сун Сяочэн почувствовала, как холодный пот пропитал её спину. Она умоляла прекратить, но Ши Лаогуй лишь сильнее входил в раж.
Он бил до тех пор, пока белая ткань не пропиталась, а из медленно расходящихся нитей не стали проступать следы. Сквозь ткань смутно виднелись движения дикой кошки, причинявшие невыносимую боль. Кошка уже не могла сопротивляться, но Лянь’эр всё ещё не соглашалась принимать гостей. Её голос стал хриплым от плача, и, наконец, она с болью воскликнула: — Папа, мама, спасите меня, спасите меня... — После чего склонила голову и потеряла сознание.
Ши Лаогуй бил с большим усердием, хлестал и ругался, его голова пыхтела от возбуждения. Он нанёс последний удар по еле живой дикой кошке и, отмахнувшись, ушёл.
Как только они ушли, девушки, плача, бросились развязывать Лянь’эр. Сун Сяочэн тоже поспешила вперёд. Янь’эр тут же упала, она потеряла сознание от шока.
Девушки горько плакали, но никто не осмеливался развязать Лянь’эр.
Сун Сяочэн стиснула зубы и принялась развязывать. Дикая кошка свернулась клубком, на её теле были мелкие царапины. Когда кошку убрали, и Сун Сяочэн увидела повреждения на животе Лянь’эр, ещё две девушки отошли в сторону, плача и сдерживая тошноту.
Сун Сяочэн отвернулась и вытерла глаза. В этот момент она вдруг вспомнила черноодетую женщину из прошлой ночи. Поскольку та была слепа, она не видела этой жестокой сцены. Сун Сяочэн чувствовала, что никогда в жизни не сможет забыть увиденное.
Она изначально думала, что девушек, отказывающихся принимать гостей в Весёлом Доме, будут использовать как чернорабочих или служанок. Видеть ту, что была подвешена и избита, уже было невыносимо, но кто мог подумать, что жестокость дойдёт до такой степени?
Сун Сяочэн увидела девушку, висящую без сознания, и захотела найти скамейку, чтобы помочь ей спуститься.
— Нельзя её опускать! — воскликнула одна из девушек. — Ши Лаогуй сказал, кто посмеет её отвязать, тот будет раздет и подвешен вместо неё!
Сун Сяочэн не обратила внимания. Она нашла деревянную доску и солому, чтобы подставить под ноги, и опустила девушку. Несколько человек тоже подошли помочь.
Сун Сяочэн, развязывая верёвки, сказала: — Не волнуйтесь, скажите, что это я одна её отвязала, и вы здесь ни при чём. Эту девушку звали Чунь Ся. Её руки были повреждены от подвешивания, и она едва дышала.
Сун Сяочэн сняла свою верхнюю одежду и укутала её. Девушки положили Чунь Ся и Лянь’эр рядом. Одна из смелых девушек проверила дыхание Лянь’эр: — Она ещё дышит. Они всхлипывая, обсуждали, как обработать её раны. Сун Сяочэн гневно выругалась: — Такое не делают люди! Те, кто это делает, не заслуживают называться людьми!
Асю ущипнула Янь’эр за точку жэнь-чжун, и та наконец очнулась. Открыв глаза, она схватила Сун Сяочэн: — Ты... ты же вчера говорила, что спасёшь нас? У тебя правда есть способ? Иначе как ты смогла заставить Хуэй Юй исчезнуть? Помоги и мне, пожалуйста, я не хочу принимать гостей, не хочу, чтобы меня били.
Асю поспешно добавила: — Прости, я сказала, что ты не в себе, но, пожалуйста, не держи зла. Если у тебя есть способ, спаси нас, пожалуйста. После этих слов и другие девушки стали умолять.
Сун Сяочэн пересчитала их. Вместе с Янь’эр, Асю, подвешенной Чунь Ся и пострадавшей Лянь’эр, всего было четырнадцать девушек.
Она пообещала: — Не волнуйтесь, я спасу вас из Весёлого Дома.
— И ещё этот проклятый Цао Эргоу... — плача, сказала одна из девушек. — Мы все были похищены им. Он похищает девушек из бедных семей, обманывая их, говоря, что богатому дому срочно нужны служанки для праздника, и что можно будет взять хорошую еду домой. Как только мы соглашались пойти с ним, он находил момент, чтобы набросить нам на голову мешок, связать и продать сюда... У-у-у...
— Да, и этот корень зла, я не забуду, — серьёзно сказала Сун Сяочэн. — Конечно, и те, кто бил: Ши Лаогуй, Кай Цзы, Цзи Пи, Мамаша Цю... Никто не избежит наказания.
Она задумалась, и ей стало странно: разве эта очаровательная красавица Хуэй Юй не младшая сестра слепой воительницы в чёрном? Как же её, имеющую такую могущественную старшую сестру, мог похитить Цао Эргоу?
Девушки рассказали ей, что этот Весёлый Дом только что открылся. Мамаша Цю за большие деньги переманила двух популярных куртизанок из других мест, а также покупала девушек из бедных семей. Если бы они сами хотели зарабатывать таким образом, это было бы одно дело.
Но именно Цао Эргоу был настоящим дьяволом среди злодеев. Он специализировался на торговле людьми, обманывая наивных девушек, которые просто хотели помочь своим семьям, похищал их и продавал сюда за высокую цену.
Самое долгое, что они здесь находились, был месяц. Самому старшему было шестнадцать-семнадцать лет, а самому младшему — всего двенадцать-тринадцать.
Сун Сяочэн тяжело вздохнула и ущипнула себя, полная раскаяния. Вчера, сидя в повозке, она так устала, что думала только о еде и сне. Если бы она потерпела и сначала спасла их, разве несчастная Лянь’эр подверглась бы таким страданиям?
В это время прибежал головорез и позвал её, Янь’эр и Асю, чтобы они привели себя в порядок и приготовились к вечернему выбору гостей.
Янь’эр схватила Сун Сяочэн за рукав и спросила, что делать.
— Не волнуйтесь, — сказала она, погладив волшебный порошок на поясе. — Спасение девушек зависит от него.
Вечером Сун Сяочэн переоделась в новую плиссированную юбку с узором водяных растений, которую нужно было носить для приёма гостей. Она спрятала волшебный порошок в поясе и стала бродить по Весёлому Дому.
Она приметила кухню, притворилась, что ей не терпится поесть, и стала подшучивать над поваром, а сама, держа руки за спиной, незаметно рассыпала порошок в каждый винный кувшин.
Этот порошок заставлял выпивших его послушно выполнять приказы Сун Сяочэн, но его действие длилось всего два часа, поэтому нужно было действовать быстро.
Что касается того, что делать после спасения девушек, у неё тоже была идея. Вечером у входа в Весёлый Дом всегда стояли кареты клиентов. Она планировала заставить одурманенных разнорабочих отнести вино кучерам, а после того, как те станут послушными, сбежать с девушками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|