Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Кряхтя, Барсук тоже забрался на крышу, зажав свой черный нос, и сказал: — Мы только что все слышали, ты спасаешь девушек, которых обманом заманили в Веселый Дом, это же хорошо! А что, если бы ты не забрала Хуэй Юй, ее бы тоже заставили принимать гостей?
— Замолчи, пока я здесь, это невозможно, — сказала Юань Цинчжу.
Сун Сяочэн внимательно наблюдала за ее выражением лица, она действительно очень заботилась о своей младшей сестре: — Раз уж мы познакомились в бою, могу ли я узнать имя вашей милости, воительница?
— Юань Цинчжу, — сказала она.
— Меня зовут Сун Сяочэн, — сказала она. — Не волнуйся, я ответственный человек. Раз уж я потеряла твою младшую сестру, я обязательно найду способ помочь тебе ее отыскать.
Но завтра-послезавтра мне, возможно, придется отправиться в деревню Нинло. Там есть негодяй Цао Эргоу, который специализируется на похищении девушек и продаже их в Веселый Дом. Мне нужно его проучить, иначе, даже если я сегодня спасу этих девушек, он продолжит похищать других.
Юань Цинчжу на мгновение заколебалась, но все же кивнула.
Вдалеке стук копыт постепенно затихал. Сун Сяочэн увидела, как лошадь, несущая на себе Ши Лаогуя, скачет в сторону Веселого Дома, и улыбнулась: — На самом деле, у меня все еще мягкое сердце. Если бы это был кто-то другой, его бы привязали к хвосту лошади и затащили до смерти.
Барсук пододвинулся к ней: — Сун Сяочэн, как ты заставляешь их всех слушаться тебя?
Сун Сяочэн щедро рассказала о Волшебном порошке, присела и погладила густой мех Барсука: — Ты такой милый, маленькое создание. Я невежественна, не знала, что барсуки умеют говорить по-человечески?
Барсук, которому было очень приятно от ее прикосновений, перевернулся: — Сун Сяочэн, ты так хорошо массируешь! Почеши мне животик, пожалуйста.
Сун Сяочэн с улыбкой почесала его, затем подняла взгляд на Юань Цинчжу: — Воительница, вы голодны? Я попрошу служащего принести свежие овощи и мясо, мы можем устроить хотпот прямо на крыше и поболтать за едой, что скажете?
Юань Цинчжу только хотела отказаться, но Барсук, тряхнув своим толстым животом, вскочил: — А что там за вкусности?
Сун Сяочэн загибала пальцы, перечисляя: — Свежие грибы, салат, фунчоза, замороженный тофу… по тарелке говядины и баранины, перепелиные яйца, хотите? А еще кунжутная паста и кунжутное масло для соуса… Не знаю, есть ли хрустящие утиные кишки и говяжий рубец, но если вы очень голодны, можно еще добавить немного лапши.
Барсук жалобно посмотрел на возвышающуюся Юань Цинчжу: — Юань, ну пожалуйста?
Прохладный ветер развевал ее ночное одеяние. Хотя глаза Юань Цинчжу были завязаны, она слышала громовое урчание в животе Барсука и неохотно кивнула: — Хорошо.
Сун Сяочэн обрадовалась и поспешно спустилась с крыши, чтобы попросить служащего приготовить продукты.
На самом деле, у нее был еще один план: мой Волшебный порошок закончился, а Юань Цинчжу хоть и слепа, но ее мастерство сильнее моего. Она может одним взмахом руки проделать дыру в земле. Разве не будет лучше заманить ее и вместе проучить торговца людьми Цао Эргоу?
После второй стражи ночи луна постепенно вышла из-за туч, редкие звезды мерцали, ночной ветерок был легким, создавая особую прохладную и изысканную атмосферу.
— Ну же, ну же, сегодня я спасла людей, и у меня особенно хорошее настроение, я угощаю, ешьте что хотите! — Сун Сяочэн одной рукой держала хотпот, другой — поднос с продуктами, и запрыгнула на крышу. Она несколько раз поднималась и спускалась, принесла кипяток и посуду, а затем, усевшись на коньке крыши, хлопнула в ладоши: — Господа, не стесняйтесь!
Вода в котле закипела, испуская теплый пар. Барсук с трудом взял палочки, опустил ломтик говядины в кипяток, быстро вытащил его и чуть не обжегся, пытаясь запихнуть в рот, жалобно завыв.
Сун Сяочэн помогла ему приготовить соус из кунжутного масла и пасты, научив его медленно обмакивать и есть. Барсук так облизывался, что слюнки текли ручьем. Наконец, он съел ломтик говядины, издав довольное урчание.
— Эй, воительница, вы тоже ешьте, — Юань Цинчжу сидела на коньке крыши, в десяти футах от Сун Сяочэн и Барсука. Ее глаза все еще были завязаны черной повязкой. Она спросила: — Есть ли у вас сухой паек? Я не привыкла к хотпоту.
Сун Сяочэн увидела, что она не двигается, даже почувствовав запах еды, и поняла, что ей неудобно готовить мясо, так как она не видит. Она протянула ей кунжутную булочку: — Есть, вот, с говядиной. Вам подойдет?
Юань Цинчжу кивнула и взяла ее.
Сун Сяочэн усердно накладывала Барсуку еду в миску, а затем окольными путями спросила: — Вы ведь тоже не обычные люди и не обычный барсук, верно?
Барсук, причмокивая, ответил: — Похоже, мы с тобой единомышленники! Верно, я предсказал, что Хуэй Юй будет связана и заперта в фургоне, поэтому и пришел ее искать… Кто же знал, что на полпути появится ты, и, хе-хе, произойдет подмена!
Сун Сяочэн снова опустила ему в хотпот говяжий рубец: — Я же сколько раз говорила, что это было ради спасения людей! Удивительно, как же Хуэй Юй исчезла?
Юань Цинчжу склонила голову в ее сторону, и Сун Сяочэн поспешила исправиться: — Ах, это моя вина. Как только я проучу торговца людьми Цао Эргоу, я помогу вам найти ее.
— Сколько дней это займет? — раздался холодный голос Юань Цинчжу.
— Ну… это, — Сун Сяочэн начала прикидывать, — Думаю, это займет около полумесяца, может, двадцать дней?
— Нет, ты должна уладить это в течение трех дней.
— Госпожа Юань, вы ставите меня в затруднительное положение, — сказала Сун Сяочэн с улыбкой. — Мой Волшебный порошок закончился, Асю и Янь'эр нужно заботиться о раненых. Я одна, без оружия и лошади, иду мстить. Полмесяца — это уже быстро.
— Ты собираешься уклониться от ответственности?
— Нет, нет, нет, я, Сун Сяочэн, всегда держу свое слово и выполняю обещания. Просто если я проучу Цао Эргоу на день позже, он может похитить еще больше девушек. Я ведь тоже рискую жизнью, делая доброе дело, воительница, пожалуйста, поймите меня.
Сун Сяочэн обваляла говядину и баранину в кунжутной пасте и положила в миску Барсуку. Барсук был так занят едой, что ему было не до того, чтобы зажимать нос и встревать.
— Продолжай хитрить, а мы, Барсук, уходим, — Юань Цинчжу поднялась, собираясь спрыгнуть. Барсук отчаянно закричал: — Ой, я еще не наелся!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|