Глава 11: Снова что-то происходит

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Бум! — раздался звук, когда Юань Цинчжу взмахнула рукой, и в скале образовалась большая яма. Камни посыпались вниз, Сун Сяочэн подкосились ноги, она отступила на несколько шагов и упала на землю.

— Ты это всерьез?! — крикнула она. Юань Цинчжу подошла к ней: — Повтори еще раз. — Она снова взмахнула рукой, и в другом месте скалы тоже посыпались камни, поднялась пыль.

Ноги Сун Сяочэн так ослабли, что она не могла встать. Она кусала губы, отказываясь молить о пощаде, и невольно дрожала.

Юань Цинчжу подошла к ней, словно видела, наклонилась и взяла ее за подбородок: — Я сказала, повтори еще раз. Разве я ослепла, а ты оглохла?

Грудь Сун Сяочэн тяжело вздымалась. Впервые она так близко смотрела на Юань Цинчжу. Ее лицо было как тонкий фарфор, а черная повязка на глазах не позволяла понять ее настроение. Рука Юань Цинчжу была немного горячей, и Сун Сяочэн, зажатая за подбородок, не могла даже повернуть голову.

— Я не могу говорить, отпусти сначала. — Юань Цинчжу не отпустила: — Говори так.

Сун Сяочэн ничего не оставалось, как повторить все свои жалобы.

— Слушай внимательно. Во-первых, я любила Хуэй Юй, абсолютно искренне, а не из-за ее красоты. Во-вторых, она не презирала меня, а просто была с высокими амбициями и хотела стать первой красавицей. В-третьих, она искала для меня лекарство, потому что я повредила глаза, спасая ее, и она думала, что обязана мне, думала, что я никогда не оправлюсь. В-четвертых, — ее пальцы слегка сжались, — ты не из добрых побуждений помогала, ты просто сплетница, которой некуда было выплеснуть свои мысли. — Она отпустила ее руку и отвернулась.

— Подожди, подожди, — Сун Сяочэн потерла подбородок, поднялась и, перепрыгивая через камни, последовала за ней, — Почему ты не сказала этого раньше? Неудивительно, что вы не вместе искали лекарство. Я почти все поняла. Я ошиблась и пожаловалась, извини.

Юань Цинчжу слегка повернула голову, все еще стоя спиной к Сун Сяочэн.

Сун Сяочэн снова спросила: — Тогда ты так сильно хочешь найти Хуэй Юй, чтобы сказать ей, что ей не нужно искать для тебя лекарство для восстановления зрения из-за чувства долга, верно?

Юань Цинчжу кивнула.

— Вот видишь! Ты говоришь, что Хуэй Юй с высокими амбициями, но я думаю, что ты еще больше ее превосходишь... Это моя вина, что я подменила Хуэй Юй, иначе вы, сестры, смогли бы все выяснить. — Сун Сяочэн почувствовала легкое угрызение совести, она извинилась за свои жалобы, но Юань Цинчжу сказала, что она сплетница, которой некуда было выплеснуть свои мысли, и Сун Сяочэн все еще не признавала этого.

Юань Цинчжу хмыкнула.

Сун Сяочэн снова попыталась наладить отношения: — Воительница, в мире боевых искусств нужно соблюдать правила. Ты помогла мне поймать торговца людьми Цао Эргоу, так что я обязательно помогу тебе найти Хуэй Юй. Хотя я не совсем понимаю, какие у вас, сестры, сплетения обид и чувств, но я человек слова и не сплетничаю. Если ты не захочешь говорить, я обещаю не спрашивать, можешь быть уверена.

Юань Цинчжу, казалось, не ожидала, что она так скажет. Ее лицо немного смягчилось, и она повернулась, чтобы спросить: — Только что... я тебя задела?

— Нет, нет, — Сун Сяочэн подняла свою длинную юбку и повернулась, — Я знаю, что ты, Воительница, строга на словах, но добра сердцем. Ты хотела меня напугать, а не убить, верно?

— Если бы я убивала за жалобы, это было бы слишком несправедливо, — спокойно сказала Юань Цинчжу. Она повернулась и несколькими ударами раскидала камни: — До рассвета еще час-два. Отдохни и готовься к дороге.

Сказав это, она нашла чистое место, села, положила одну руку на колено и больше ничего не говорила.

Сун Сяочэн показалось, что она заснула. Она похлопала себя по груди, чувствуя, как ей повезло, что Юань Цинчжу все-таки рассудительна.

Она тоже села отдохнуть. Ночь за пределами пещеры постепенно сменилась с кромешной тьмы на ясное утро. Наступил рассвет.

Юань Цинчжу, поднявшись, не стала тратить время на разговоры. Она велела Сун Сяочэн ждать у подножия горы, а сама запихнула Цао Эргоу в повозку и спустила ее вместе с лошадью с горы.

Сун Сяочэн радостно села на место возницы, щелкнула кнутом: — Но-о! — и они отправились в путь.

Всю дорогу погода была прекрасной, не холодно и не жарко, дул легкий ветерок. Сун Сяочэн очень хотелось поговорить, но, взглянув на лицо Юань Цинчжу, она снова испугалась сказать что-то не то и замолкла.

Эх, вдруг так захотелось Барсука! Если бы он был здесь и острил, и шутил, как бы это было интересно.

— Интересно, как там раны Чунь Ся и Лянь'эр? Подействовало ли лекарство? Асю довольно смелая, я за нее спокойна. Янь'эр, хоть и трусливая и заикается, но в критический момент она очень храбрая... Интересно, как Барсук с ними ладит? — Сун Сяочэн гнала лошадь вперед, разговаривая сама с собой.

Юань Цинчжу молчала.

— Если он хорошо себя поведет, я угощу его еще раз. М-м, как насчет жареной курицы? Я сама уже хочу ее съесть, — продолжала Сун Сяочэн.

Услышав о жареной курице, Цао Эргоу в повозке, казалось, не мог больше усидеть на месте и начал ворочаться. Сун Сяочэн обернулась и хлестнула кнутом по деревянной раме.

Услышав звук кнута, Цао Эргоу тут же замер.

— Старик, даже не мечтай. Если повезет, Барсук поделится с тобой куриными косточками. — В полдень они нашли захолустную таверну в заброшенной деревне, чтобы покормить лошадей, и Сун Сяочэн тоже спрыгнула с повозки, чтобы перекусить.

Лавка была очень маленькой, всего один стол и пять-шесть стульев. Там уже ела семья из четырех человек: родители с двумя детьми четырех-пяти лет, казалось, братом и сестрой.

Молодой слуга хотел попросить их подвинуться, но Сун Сяочэн махнула рукой: — Не стоит, я не буду беспокоить семью. У тебя есть лепёшки? Купи мне несколько, я поем в повозке.

Молодой слуга согласился и пошел на заднюю кухню готовить.

Сун Сяочэн, которой было нечего делать, пинала камешки. В это время одна из дочерей встала и позвала ее: — Сестрица!

— Ты меня зовешь? — Сун Сяочэн указала на себя и подошла.

Девочке на вид было лет пятнадцать. Она тихо спросила: — Сестрица, куда ты направляешься?

Сун Сяочэн еще не придумала, что ответить, и просто указала в каком-то направлении.

— Ты случайно не в сторону Горы Цзинь? — поспешно спросила девочка. Сун Сяочэн небрежно кивнула, и девочка схватила ее за рукав: — Не ходи туда! Такая хорошая девушка, как ты, попав туда, будет схвачена Великим Бессмертным Ху!

Сун Сяочэн была очень удивлена и узнала от них следующее.

Эту девушку звали Ван Сучжэнь. Ее семья жила в городе Цзиньси у подножия Горы Цзинь. Это было богатое место с большим населением, где люди занимались торговлей и зарабатывали деньги. Иногда богатые молодые господа отправлялись в горы на охоту. Жизнь была довольно хорошей.

Но в прошлом году, непонятно откуда, появился лысый мужчина, притворяющийся богом, крепкий и дородный, одетый в халат из лисьего меха. Он пришел в город и заявил, что он сошедший с небес горный бог, и потребовал, чтобы жители построили ему храм и приносили дань.

Сначала все считали его сумасшедшим, и никто не обращал на него внимания.

Но постепенно стали происходить странные вещи. Трое молодых господ, отправившихся на охоту в горы, таинственно исчезли. Глава города отправил много людей на поиски, и их нашли в глубокой яме, но все эти мужчины имели рассеянный взгляд, были без сил, и на вопрос, что произошло, они лишь повторяли: — Не знаем, не знаем.

Их привезли обратно для лечения, давали много лекарств, но никто не поправлялся. Люди, которые раньше могли ездить верхом, теперь даже аппетита не имели, могли только лежать в постели целыми днями, как живые мертвецы. Их семьи были глубоко опечалены.

В это время Великий Бессмертный Ху снова появился и заявил, что это возмездие за неуважение жителей к горному богу, и что если они будут искренне ему поклоняться, то молодые мужчины смогут восстановить здоровье.

Семьи трех больных, отчаявшись, собрали деньги и построили ему небольшой алтарь в центре города.

Великий Бессмертный Ху, получив выгоду, что-то бормотал и танцевал на алтаре. Той ночью пошел сильный дождь. Он набрал несколько чаш дождевой воды и велел им дать ее молодым господам. И, клянусь, это было чудо: после того как они выпили воду, все они встали с постели и стали требовать еды.

Поев, через два дня они полностью поправились и снова могли ездить верхом и заниматься торговлей, как и раньше.

Таким образом, эти богатые семьи стали сторонниками Великого Бессмертного Ху и часто приносили ему в дань зерно, фрукты и деньги.

Некоторые жители города все еще сомневались, а несколько человек, не поддаваясь суевериям, заявили, что Великий Бессмертный Ху — это злой демон... Эти люди стали козлами отпущения. На следующий день после того, как они публично плохо отозвались о Великом Бессмертном Ху, в их семьях начали происходить несчастья: кто-то, отправившись в горы, исчезал и падал в глубокую яму, кто-то падал с лошади, а ребенок из одной семьи необъяснимо упал в реку и был полумертв.

Это вызвало панику среди людей. Некоторые, не выдержав давления, были вынуждены пойти на компромисс, признаться в своих ошибках Великому Бессмертному Ху и просить прощения, конечно же, принося ему еще более ценные украшения и имущество... Вскоре, как и с первыми тремя, в их семьях больше не происходило никаких несчастий.

Так прошел год, и Великий Бессмертный Ху стал королем города Цзиньси. В центре города ему построили духовный храм, и жители часто приходили туда, чтобы приносить подношения.

Однако он не жил там. На деньги жителей он построил Усадьбу Великого Бессмертного в горах, называя это «совершенствованием себя и воспитанием характера», но на самом деле он там наслаждался жизнью.

— Вы покинули город Цзиньси, потому что не верили ему? — не удержалась Сун Сяочэн.

Они в один голос ответили, что нет. На самом деле, они тоже были покорены магией Великого Бессмертного Ху и часто приносили ему деньги и вещи.

Но его аппетит рос, и он даже потребовал, чтобы жители приносили ему своих дочерей в жены. Действительно, были те, кто жаждал власти и влияния и добровольно вызывался, но вскоре после того, как дочь была отдана, приходила весть, что она внезапно умерла от болезни без всякой причины.

После этого никто больше не осмеливался отдавать дочерей, но этот парень был очень похотлив. Неизвестно, откуда он взял банду слуг с кривыми ногами, одетых в красное, которые целыми днями носили паланкин на восьмерых по улицам, словно он был местным тираном. Любую молодую и красивую девушку, которая ему приглянулась, он забирал с собой, и через два месяца она тоже внезапно умирала, без всякой причины.

Так многие девушки в городе Цзиньси прятались и не осмеливались выходить из дома. Великий Бессмертный Ху, видя, что мягкие методы не работают, перешел к жестким: он заставил всех выбирать по жребию, принося ему по крайней мере одну девушку каждый месяц. На этот раз жребий пал на дочь семьи Ван, Сучжэнь.

Семья Ван не хотела, чтобы их драгоценная дочь погибла, и вся семья из четырех человек ночью собрала ценности и драгоценности, переоделась в бедняков и сбежала.

— Сестрица, ты очень красивая, ни в коем случае не ходи в город Цзиньси, — искренне предупредила ее Сучжэнь.

Увидев, что молодой слуга вышел с лепёшками, они замолчали и продолжали есть, притворяясь простыми, молчаливыми людьми.

Сун Сяочэн поблагодарила и ушла. Вернувшись в повозку, она рассказала об этом Юань Цинчжу: — Воительница, после того как мы отдадим Цао Эргоу Асю и Янь'эр для наказания, я решила, что следующей моей миссией будет поехать в город Цзиньси и выяснить, кто такой этот Великий Бессмертный Ху. Он требует, чтобы люди приносили ему своих дочерей, а потом плохо с ними обращается, и все эти девушки внезапно умирают. Должна быть какая-то причина.

— Ты собираешься на следующее задание? — холодно спросила Юань Цинчжу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Снова что-то происходит

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение