Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цао Эргоу не особо заморачивался со своей свадьбой: ни паланкинов, ни благоприятного времени, ни свах — ничего из этого не было. Он просто хотел похвастаться перед деревенскими бездельниками, что он, Цао Эргоу, смог взять в жёны девушку из семьи учёных, и что теперь он, торговец людьми Цао Эргоу, тоже станет культурным человеком.
В тот день Цао Эргоу мать потащила приводить себя в порядок, нарядила в костюм жениха. Но невеста, Сюй Жун’эр, не удостоилась такого обращения: ни макияжа, ни новой одежды. Она просто готовила свадебный пир на кухне. К счастью, деревенские женщины были добры и помогали ей готовить.
Привезли свиную голову и свинину в крытой повозке, а также живых кур, рыбу и овощи — всего было в достатке.
Сюй Жун’эр слушала их указания: рубила свинину крупными кусками, мариновала её с соевым соусом и жёлтым вином, чтобы потом приготовить большую кастрюлю тушёного мяса. Свиную голову повесили коптить, чтобы потом вынести её для демонстрации, а затем нарезать на кусочки и подать гостям.
Цао Эргоу был скуп: хотя на каждый стол полагалась целая курица, он принёс всего три-четыре, чего было явно недостаточно. Деревенские женщины велели Сюй Жун’эр нарезать курицу кубиками, добавить арахис и перец чили, чтобы обжарить острое куриное филе с арахисом. Получилось большое, яркое блюдо, что хоть немного спасло положение.
Оставшиеся куриные лапки и крылышки засолили для мужчин, чтобы подать к вину; женщинам не полагалось.
Несколько маленьких девочек крутились у плиты, облизываясь, ожидая, когда им достанется арахис, пропитанный куриным соком, потому что в их семьях редко ели мясо, а если и ели, то им не доставалось.
Оставшуюся свиную кожу они велели ей запечь на огне до хрустящего состояния. Хрустящая, ароматная, истекающая жиром свиная кожа заменяла обычного жареного молочного поросёнка, который подавался на свадебных пирах.
Сун Сяочэн, стоявшая за окном, почувствовала запах и тоже захотела поесть. Она про себя выругалась: «Как этот проклятый торговец людьми может так хорошо питаться?»
Видя столько еды, Сун Сяочэн подумала о своём волшебном порошке. — Эх, как жаль, что я не сохранила немного после борделя! Если бы оставила, то могла бы заставить Цао Эргоу бить себя по лицу!
Юань Цинчжу тихо спросила рядом с ней: — Ты уверена?
При мысли о волшебном порошке, Сун Сяочэн скрестила руки и замялась: — Ой, я вдруг кое-что вспомнила! Забыла купить кротоновое семя.
Она неловко посмотрела на Юань Цинчжу, а та в ответ спросила: — Что ты имеешь в виду?
— Женщина-воительница, у тебя очень быстрые ноги. Не могла бы ты, пожалуйста, сбегать и купить два цзиня кротонового семени? — кокетливо попросила Сун Сяочэн. — На самом деле, на постоялом дворе я хотела украдкой купить, но потом услышала, как несколько служек говорили, что Цао Эргоу женится, и подумала, что это Хуэй Юй, поэтому поспешила сюда. Хорошо, что это не она, правда, женщина-воительница?
Юань Цинчжу слегка вздохнула. Сун Сяочэн снова попросила её довести дело до конца: с кротоновым семенем они смогут показать им, где раки зимуют.
Юань Цинчжу холодно прошептала: — Как я наткнулась на такую проблему, как ты.
Она развернулась и ушла. Сун Сяочэн обрадовалась: она всё-таки пошла покупать.
Сюй Жун’эр работала и смотрела в окно. Сун Сяочэн подала ей знак рукой, но та не поняла.
В этот момент одна из девочек с острым зрением воскликнула: — Старшая сестра!
Другие спросили её, что случилось. Она сказала, что видела её у ручья, это знакомая, приехавшая на свадьбу Цао Эргоу. Женщины без лишних слов затащили её на кухню, не обращая внимания на то, кто она такая; лишняя женщина — лишняя пара рук.
Сун Сяочэн поручили перебирать овощи. Она была очень рада, что Юань Цинчжу пошла за кротоновым семенем. Но что, если Цао Эргоу узнает её? Ведь она уже встречалась с ним, а пришла на свадьбу под предлогом.
Пока она так думала, мать Цао Эргоу вошла в шумную кухню и увидела Сун Сяочэн.
Уже кто-то из сплетниц доложил ей, что пришла какая-то незнакомая девушка. Она не помнила никаких знакомых взрослых девушек и пришла посмотреть.
Сун Сяочэн подумала: «Плохо дело». Она быстро вытерла лицо сажей со дна котла, и её лицо стало чёрным, как у Бао Гуна. Она резко подняла голову, посмотрев на мать Цао Эргоу, и та отшатнулась на несколько шагов, испуганно воскликнув: — Ой, что это за чудовище?
Сун Сяочэн рассмеялась: — Тётушка, вы меня не узнаёте? Я прабабушка дедушки старшего шурина его второго дяди.
Мать Цао Эргоу ещё не пришла в себя, а Сун Сяочэн достала два блестящих золотых слитка, помахала ими перед ней и несколько раз постучала, показывая, что они настоящие. Глаза матери Цао Эргоу тоже заблестели, а молодые замужние женщины и тётушки столпились вокруг, чтобы посмотреть.
— Я пришла на свадебный пир, это мой подарок невесте, желаю им… э-э, побольше добрых дел и накопления добродетели, — сказала она, сунув золотые слитки в руку Сюй Жун’эр. Сюй Жун’эр тоже ахнула от удивления.
Мать Цао Эргоу протянула руку, чтобы забрать их, но Сун Сяочэн остановила её: — Это для невесты.
Мать Цао Эргоу поспешно сказала: — Эта девчонка неуклюжая, я подержу их за неё.
Сун Сяочэн снова остановила её: — Вы, старуха, совсем ничего не понимаете. Эти два золотых слитка — талисманы удачи. Пусть невеста положит их под подушку сегодня вечером, и тогда в следующем году вы гарантированно получите толстого внука, да ещё и близнецов.
Услышав это, мать Цао Эргоу обрадовалась. В конце концов, новую невестку легко запугать, а золотые слитки всё равно достанутся ей, поэтому она больше не пыталась их отнять. Она даже начала кричать на других женщин, что они все слепые и не понимают, как можно было заставить такую богатую девушку сидеть у плиты и перебирать овощи.
Сун Сяочэн похлопала Сюй Жун’эр по руке и тихо сказала: — Спрячь золотые слитки, не дай им достаться. Вечером, когда они заболеют животом и пойдут в туалет, ты тоже притворись, что у тебя болит живот, и я выведу тебя в безлюдное место.
Юань Цинчжу вернулась до начала свадебного пира, неся большой пакет.
Сун Сяочэн радостно взяла его: — Ой, как тяжело!
Она попросила два цзиня кротонового семени, а женщина-воительница купила целых десять цзиней.
Она нашла место за плитой и сварила десять цзиней кротонового семени в десяти чашках воды, превратив их в одну чашку. Жидкость была тёмной, как дрожащая ночная тьма, и её боялись и люди, и призраки.
По деревенскому обычаю, свадебный пир устраивали во дворе храма предков. Молодые замужние женщины и тётушки несли туда блюда, а также столы и стулья — всё это была женская работа. Мужчины почти не работали, тем более сегодня, когда их завистливый Цао Эргоу женился, они и вовсе вознесли его до небес.
Мать Цао Эргоу хотела, чтобы богатая девушка Сун Сяочэн тоже пошла в храм предков, но та под предлогом умывания отстала.
Невеста Сюй Жун’эр весь день без устали работала, ей ещё предстояло подогревать вино для мужчин. Сун Сяочэн обрадовалась, увидев, что она несёт кувшин с вином.
Когда все покинули кухню, она смело вылила чашку воды с кротоновым семенем в каждый кувшин с вином. Молодые деревенские женщины не пили вино, только мужчины и старшие, такие как мать Цао Эргоу, имели право пить. Разве не для них это было приготовлено?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|