Глава 12: Барсук говорит (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ох, Сун Сяочэн, увлёкшись мыслями о спасении слабых девушек, совершенно забыла о Хуэй Юй. Она тут же поправилась:

— Конечно, дела воительницы важнее. Мы обыскали всё в радиусе нескольких сотен ли от лавки с вонтонами, но её не нашли. Может, нам стоит отправиться в сторону города Цзиньси и искать по пути?

Юань Цинчжу лишь кивнула:

— Хорошо.

Сун Сяочэн незаметно вытерла холодный пот. Разговаривать с Юань Цинчжу нужно было осторожно. Хорошо, что эта воительница поддавалась на доброту, а не на силу. Внешне она уступала ей, но на самом деле всё шло по её плану. Хе-хе, возможно, ей удастся уговорить её помочь ещё раз.

Лошадь с повозкой двигалась не так быстро, как они сами, и лишь через полтора дня они наконец вернулись в гостиницу.

Войдя, Сун Сяочэн тут же схватила хозяина таверны:

— Что, пока меня не было, кто-нибудь доставлял неприятности девушкам?

Хозяин таверны торопливо замахал руками:

— Нет-нет, только лекарь каждый день приходил осматривать раненых девушек, они все в порядке, только вот...

— Ну же, говорите скорее! — Хозяин таверны выглядел очень смущённым.

— Того барсука, что вы привели, это ведь ваш? Ох, у него такой аппетит! В обед жареная курица, вечером жареная утка, а на ужин ещё и мясной цзунцзы. Я никогда не видел такого барского барсука, слуги еле успевают за ним!

Сун Сяочэн поняла. Она посмотрела на свой кошелёк, где ещё оставалась большая часть золотых слитков. Эти деньги были добыты нечестным путём, так что можно было их тратить.

Она достала один слиток и протянула служке:

— Это за комнаты и еду, считай, тебе повезло. Кстати, ещё одно: чуть позже я попрошу у вас одну маленькую комнату на заднем дворе. Что бы вы там ни услышали, притворитесь, что ничего не слышали, поняли?

Хозяин таверны, обрадованный золотым слитком, тут же согласился.

Сун Сяочэн и Юань Цинчжу поднялись наверх к девушкам.

Янь'эр, увидев её, подбежала и крепко взяла за руку, сказав, что рука Чунь Ся в порядке, и ей нужно лишь носить шину сто дней, чтобы всё зажило. Лянь'эр тоже чувствовала себя лучше, воспаление раны прошло, и теперь Асю каждый день перевязывала её и меняла повязки.

Сун Сяочэн была очень рада, услышав это. Она пошла навестить раненых и убедилась, что им действительно стало намного лучше, чем до её отъезда.

Асю и несколько других оставшихся девушек окружили её, спрашивая, как у неё дела. Сун Сяочэн чувствовала себя ещё лучше от такого внимания.

В этот момент Янь'эр принесла в комнату рисунок. Она с улыбкой спросила Сун Сяочэн, знает ли та, кто изображён на рисунке.

Сун Сяочэн взяла рисунок и ахнула. На нём была изображена девушка со звёздными глазами, струящейся грацией, несравненной прелестью, бесконечной нежностью, неописуемой красотой. Неужели в мире существует такая красавица?

Она немного смущённо указала на себя:

— Янь'эр, ты слишком любезна. Рисунок действительно хорош. Неужели я так красива? Я даже не знала.

Янь'эр хихикнула и поспешно замахала руками:

— Нет-нет, это не ты, это Хуэй Юй. На самом деле, я нарисовала не очень хорошо, Хуэй Юй даже красивее, чем на рисунке.

Сун Сяочэн хмыкнула и надула губы. Она, конечно, слышала, что Хуэй Юй — большая красавица, но не ожидала, что она настолько прекрасна, что полностью затмевает её.

Асю и другие девушки рядом заговорили наперебой, говоря, что Сун Сяочэн красива и добра душой, и поэтому ещё прекраснее.

— Сун, Сун-гюнян, ты тоже очень красивая! Я слышала от Барсука, что вы ищете Хуэй Юй, но ты её не видела. Вот, я нарисовала её для тебя, скорее всего, это она, — Янь'эр с улыбкой взяла Сун Сяочэн за руку и вложила рисунок ей в ладонь.

Сун Сяочэн была неожиданно счастлива, и её сердце потеплело:

— Девушки, я принесла вам большой подарок. Пойдёмте на задний двор, посмотрим.

Девушки последовали за ней и увидели, что Цао Эргоу сидел в крытой повозке, полумёртвый от голода, и даже мухи, сидевшие на его голове, он не отгонял.

Она снова рассказала, как Юань Цинчжу допрашивала его.

Янь'эр захлопала в ладоши:

— Хорошо, хорошо! Так ему и надо за то, что он нас продал! Злодеи получают по заслугам!

Сун Сяочэн щедро махнула рукой:

— Девушки, этот мужчина ваш!

Девушки радостно столкнули Цао Эргоу вниз, каждая по очереди пинала его в заднюю комнату на заднем дворе, заперли дверь, и через мгновение послышались крики Цао Эргоу:

— Ой, мамочки, бабушки, пощадите!

Сун Сяочэн улыбнулась. Её первое задание было выполнено.

На следующее утро она раздала им несколько золотых слитков, наняла повозку, чтобы они могли заботиться друг о друге по дороге домой, и наказала им никогда больше не доверять незнакомцам. Девушки были очень благодарны, и Янь'эр не хотела расставаться с ней, сказав, что обязательно приедет к ней в гости. Об этом пока умолчим.

Попрощавшись с девушками, Сун Сяочэн отправилась в отдельную комнату Барсука и увидела, что он лежит на кровати, раскинувшись, с надутым животом.

— Проснись, малыш, где воительница?

Барсук что-то пробормотал, перевернулся и продолжил спать. Сун Сяочэн схватила его за толстую пушистую шею:

— Я тебя спрашиваю! Ох, ты так поправился!

Барсук, потирая свой чёрный нос, ответил:

— Знаю, знаю, госпожа Юань сказала, что мы должны отправиться, но вы сначала поедите? Кто знает, будут ли по дороге такие хорошие гостиницы.

Сун Сяочэн хмыкнула:

— Не надо мне этих красивых слов, ты сам хочешь поесть, да? Пойдём скорее к воительнице, а потом отправимся в город Цзиньси, по пути будем искать вашу красавицу Хуэй Юй.

Найдя Юань Цинчжу, отдыхающую на крыше, они приготовились к отъезду.

Сун Сяочэн подумала: "Она слепа, но почему ей так нравится сидеть на крыше? Эх, не буду спрашивать, всё равно Барсук рядом, потом можно будет выведать у него всё".

Погода была ясной, солнце светило ярко, и они вдвоём с Барсуком отправились на север.

Барсук, слишком хорошо поевший и располневший, не поспевал за ними и жалобно хныкал:

— Может, наймём повозку? Я так устал.

Сун Сяочэн с удовольствием посмеялась над ним:

— Твоя хозяйка летит как птица, а тебе не стыдно ехать в повозке?

Юань Цинчжу сказала:

— Барсук, смотри по сторонам на большой дороге, если увидишь красивую женщину, предупреди меня.

Сун Сяочэн сорвала придорожный полевой цветок и улыбнулась:

— Воительница, то, как вы говорите, совсем как Великий Бессмертный Ху, который сидел в паланкине на восьмерых и искал красавиц.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Барсук говорит (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение