Глава 2
Внутри повозки было грязно и царил беспорядок. Руки и ноги Су Цянлэ были связаны, она не могла пошевелиться и лишь с огромным трудом смогла забиться в угол.
Неподалеку сидела Су Цинлин, низко опустив голову. В темноте ее лица было не разглядеть.
Су Цянлэ медленно закрыла глаза.
Когда она проснулась утром, грубый мужчина, похожий на солдата (Ши Цзу), держал в руке кожаный кнут и громко кричал на них: — Всем проснуться!
Солнечный свет проник в повозку, и Су Цянлэ слегка прищурилась.
После ночи кошмаров голова у Су Цянлэ была тяжелой. Повозка к этому времени уже остановилась.
Наконец, потерявший терпение мужчина вытащил их одну за другой из повозки.
Только когда ее щека коснулась холодной земли и в нос ударил запах сырости, брошенная на землю Су Цянлэ немного пришла в себя.
Она огляделась.
Они находились в глухой местности. Людей, охранявших их, было немного, но впереди и позади их повозки стояло несколько отрядов.
Су Цянлэ присмотрелась к окружавшим их солдатам и все больше убеждалась, что эта группа не похожа на регулярную армию.
Пока она пыталась подавить страх, перед ней появился бурдюк с водой, и хриплый, грубый голос раздался у ее уха: — Эй, пей воду.
Су Цянлэ, до этого сидевшая с опущенной головой, медленно подняла ее. Здоровяк перед ней сначала опешил, а потом услышал ее медленную речь: — Бэнь гун все еще связана.
На сердце у Су Цянлэ было тяжело, и голос ее звучал глухо.
Здоровяк холодно хмыкнул, сунул ей бурдюк прямо в рот и раздраженно сказал: — Все еще считаешь себя золотой ветвью и нефритовым листом (Цзинь Чжи Юй Е)?
Затем он сплюнул. — Тьфу!
Су Цянлэ резко захлебнулась водой. Холодная влага попала в нос, заставив ее выплюнуть воду.
Она изо всех сил попыталась вырваться из веревок, но они лишь затянулись туже.
Внезапно лицо здоровяка исказила непристойная ухмылка. Он смерил ее недобрым взглядом с ног до головы и сказал: — А ты неплохо выглядишь. Будешь хорошо мне служить, и я подумаю, как сделать твою жизнь полегче.
Сказав это, он огляделся по сторонам и, убедившись, что никто не видит, самодовольно направился к ней.
Увидев, что он приближается, Су Цянлэ побледнела как полотно. — Не подходи! Бэнь гун… Бэнь гун — принцесса! Ты не можешь так со мной обращаться!
— Ха-ха-ха! Если бы ты не была принцессой, ты бы меня и не заинтересовала! Именно принцесса — это самое волнующее! — С этими словами здоровяк бросился на нее.
Су Цянлэ в отчаянии закричала. Видя, что здоровяк уже тянется к ее одежде, она вдруг заметила вспышку белого света перед глазами.
Прежде чем Су Цянлэ успела среагировать, здоровяк уже рухнул на бок.
Она в ужасе смотрела на его тело, чувствуя, что у нее нет сил даже закричать. Все тело обмякло, и, теряя сознание, она пошатнулась и упала в чьи-то теплые объятия.
— Девушка (Гунян), вы не ранены? — Ясный голос достиг ее ушей прежде, чем она окончательно потеряла сознание.
Сюнь Ань нахмурился, глядя на девушку в растрепанной одежде в своих руках. Помолчав мгновение, он поднял ее.
Когда Су Цянлэ снова очнулась, она уже была в повозке. Взглянув на ткань мягкой подстилки, она сразу узнала лучший облачный шелк (Юнь Лин Мянь).
В это время снаружи послышались голоса.
— Генерал, так поступать, кажется, нехорошо.
— Чем же нехорошо? Это всего лишь бродячие разбойники (Лю Коу). Если бы не приказ Его Величества, разве им доверили бы охранять пленных?
Су Цянлэ прислушалась и узнала голос человека, который ее спас. Голоса становились тише, а шаги — ближе.
Су Цянлэ нервно сжала кулаки, ладони вспотели. Видя, что дверь вот-вот откроется, она поспешно закрыла глаза, притворившись спящей.
Вошедший сначала вздохнул, а потом сел рядом с ней.
Спустя некоторое время тишина вокруг заставила Су Цянлэ захотеть открыть глаза, и тут она услышала тихий смешок: — Девушка все еще не желает просыпаться?
Поняв, что ее маленькая хитрость раскрыта, Су Цянлэ медленно открыла глаза. Красивое лицо мужчины предстало перед ней.
Су Цянлэ видела красивых людей и раньше, к тому же она всегда гордилась своей внешностью, но этот человек перед ней был поистине похож на изгнанного небожителя (Чжэ Сянь).
Черные как смоль волосы ниспадали на плечи, густые, как чернильные мечи, брови были слегка приподняты, в узких темных глазах таилась острота, невидимая Су Цянлэ, а тонкие, плотно сжатые губы сейчас были слегка изогнуты в улыбке.
— Эм, Бэнь гун… — произнесла Су Цянлэ и тут же поняла свою ошибку. Она прикрыла рот рукой и замолчала.
Сюнь Ань же сам налил чашку чая и протянул Су Цянлэ. С равнодушным видом он сказал: — Вы, должно быть, давно голодны. Выпейте сначала чаю, чтобы смочить горло. Позже я прикажу принести вам еды, но это будет лишь грубая солдатская пища (Цу Лян).
Су Цянлэ осторожно взяла чашку. Несколько сухих чайных листьев кружились на поверхности воды. Она внимательно посмотрела на них, затем медленно поднесла чашку к губам и сделала маленький глоток. Теплая жидкость согрела ее.
— Вы генерал? — спустя некоторое время медленно спросила Су Цянлэ.
Сюнь Ань посмотрел на нее, в его темных глазах мелькнула искорка тепла. — Да.
— Мои… — не договорив, Су Цянлэ поправилась: — Эм, моих родных… это вы привели людей…
Она не закончила фразу, но верила, что мужчина перед ней поймет ее.
Взгляд Сюнь Аня упал на ее прекрасные глаза, в которых нельзя было не заметить ужас и боль. Его протянутая рука замерла в воздухе. Низким голосом он спросил: — Если я скажу, что нет, вы мне поверите?
Глаза Су Цянлэ наполнились слезами. Она прикусила губу, и ее голос задрожал: — Тогда отец-император и матушка-императрица… как они…
Сюнь Ань вздохнул и опустил голову. — Прежде чем мой отряд прибыл, мы столкнулись с повстанческой армией (Ци И Цзюнь) из дворца. Когда мы вошли, все уже было так.
Вообще-то, он не был обязан ей ничего объяснять, но почему-то, встретившись с ее раненым взглядом, он смягчился.
Су Цянлэ уткнулась лицом в руки. Сюнь Ань слышал только ее всхлипывания. В тот момент он вдруг вспомнил волчонка, которого когда-то спас. Раненый, тот тоже так скулил.
Неизвестно, сколько времени прошло. Только когда глаза Су Цянлэ распухли от слез, как грецкие орехи, а в животе заурчало, она подняла голову.
Человека, сидевшего там только что, уже не было. Почему-то на сердце у Су Цянлэ стало пусто.
Дверь повозки внезапно открылась. Су Цянлэ прищурила опухшие глаза, глядя на вошедшую. Незнакомая молодая служанка улыбнулась ей и сказала: — Девушка, вы проголодались? Генерал приказал служанке принести вам еды.
Су Цянлэ рассеянно взяла из рук служанки круглую лепешку (Юань Бин) и внимательно рассмотрела ее. Раньше она никогда не ела ничего подобного. Каждое блюдо для нее тщательно отбиралось и готовилось императорскими поварами, а затем доставлялось в ее покои.
Глядя на лепешку перед собой, Су Цянлэ не могла не вздохнуть.
Поскольку голод был нестерпимым, Су Цянлэ попробовала откусить кусочек. Лепешка оказалась мягкой и клейкой, совсем не такой невкусной, как она себе представляла. Она сдержанно откусила еще несколько маленьких кусочков.
Увидев, что она ест, служанка добавила: — Генерал приказал, чтобы с сегодняшнего дня девушка временно жила в этой повозке.
— А? — Су Цянлэ перестала жевать и встревоженно спросила: — А как же мои старшие сестры?
Служанка лишь посмотрела на нее с улыбкой: — Этого служанка не знает. Возможно, девушка сможет спросить генерала лично, когда он вернется.
— А? Генерал тоже будет ночевать здесь? — Су Цянлэ застыла, все еще обдумывая слова служанки.
— Да, это повозка генерала. Служанка откланяется, — сказала служанка, вышла и закрыла за собой дверь.
Ночью Сюнь Ань вошел в повозку и первым делом увидел Су Цянлэ, спавшую, склонившись набок.
— Ох, вы вернулись, — Су Цянлэ протерла сонные глаза. В полумраке она не могла разглядеть вошедшего. Словно что-то вспомнив, она покраснела и поспешно сказала: — Я лучше вернусь в ту повозку.
Словно прочитав ее мысли, Сюнь Ань усмехнулся в темноте: — Не волнуйтесь, я ничего вам не сделаю.
Почему-то Су Цянлэ вдруг почувствовала, что в повозке стало очень жарко. Это был первый раз, когда она осталась наедине с мужчиной. Она постаралась как можно сильнее забиться в угол повозки.
Внезапно в повозку со свистом вонзилась стрела. Су Цянлэ в ужасе смотрела на наконечник стрелы, тускло блестевший серебром в лунном свете.
Лицо Сюнь Аня помрачнело. Он сказал ей: — Оставайтесь здесь.
Постепенно звуки боя снаружи становились все яростнее.
Сердце Су Цянлэ сжималось от беспокойства. Она не выдержала и открыла дверь повозки. В свете пламени она увидела нескольких людей в черном с закрытыми лицами, сражавшихся с Сюнь Анем.
Через мгновение люди Сюнь Аня уже расправились с нападавшими. Су Цянлэ наконец вздохнула с облегчением. Ее взгляд был прикован к Сюнь Аню. Краем глаза она вдруг заметила еще одного человека в черном, который медленно поднимал лук и целился прямо в генерала.
Су Цянлэ не успела подумать и бросилась вперед. — Генерал, осторожно! А-а!
Сюнь Ань не ожидал, что остался еще один враг. Не успев среагировать, он инстинктивно поймал бросившуюся к нему Су Цянлэ.
Стрела вонзилась Су Цянлэ в правое плечо. Пронзительная боль заставила ее вскрикнуть. Лоб покрылся холодным потом, лицо стало пугающе бледным.
Лицо Сюнь Аня стало ледяным, в его темных глазах мелькнула убийственная ярость. Взмах меча — и человек в черном испустил дух.
Несколько заместителей генерала (Фу Цзян) упали на колени, в ужасе говоря: — Подчиненные не справились со своими обязанностями!
Сюнь Ань не обратил на них внимания, а отнес Су Цянлэ к сопровождавшему войско придворному врачу. В его голосе слышалась неприкрытая тревога: — Придворный врач Сюй, я приказываю вам во что бы то ни стало вылечить ее!
Придворный врач Сюй был уже в летах. На его постаревшем лице отразилось удивление, но он все же послушно прощупал пульс Су Цянлэ.
— Генерал, эта стрела отравлена, — покачал головой придворный врач Сюй с большим сожалением.
— Есть ли способ лечения? Где можно достать противоядие?
Придворный врач Сюй погладил свою белую бороду и медленно произнес: — Вылечить, конечно, можно. Однако у смиренного слуги (Вэй Чэнь) нет с собой противоядия. Если генерал сможет вернуться в царство Ци Янь и найти придворного врача Вана из Императорской Лечебницы, он, вероятно, сможет вылечить эту девушку.
Услышав это, Сюнь Ань, не раздумывая, тут же приказал своему заместителю привести лошадь. Он усадил Су Цянлэ перед собой и, пришпорив коня, стремительно умчался прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|