Глава 14: Разъярённый Лу Чжишэнь

Чжао Буфань, используя искусство лёгкости, пробежал некоторое время и действительно почувствовал, что Ули Кэань не стал долго преследовать их. Только тогда он и Хэ Дае остановились.

Хэ Дае глубоко вздохнул и, тяжело дыша, опёрся о ствол дерева. На его морщинистом лице отразилось облегчение.

— Наконец-то избежали беды! Я скоро увольняюсь, не хотелось бы так погибнуть!

Чжао Буфань внимательно посмотрел на него. Вспомнив слова, сказанные Хэ Дае ранее, он нахмурился и спросил:

— Откуда ты знаешь Главу банды Цяо? Откуда знаешь о боевых искусствах Гильдии нищих? Ты, кажется, хорошо с этим знаком?

Хэ Дае покачал головой:

— В молодости я был учеником Гильдии нищих. Вместе с Главой Цяо я сражался против киданей. Как же мне не знать о делах Гильдии?

— Младший брат, позволь дать тебе совет. Я вижу, что твои боевые навыки неплохи, но не будь опрометчив. Киданьские воины тоже владеют боевыми искусствами. Хотя их учения не так развиты, как в нашей Великой Сун, обычные их солдаты сильнее наших сунских.

— Они от природы крепче, выносливее и свирепее. Если только не найдётся кто-то с такими же боевыми навыками, как у Главы Цяо в те времена, не стоит пытаться геройствовать в одиночку.

Чжао Буфань понял эти слова. Подумав немного, он с удивлением спросил:

— У тебя такие хорошие боевые навыки, ты столько лет провёл на границе, почему же ты до сих пор обычный солдат и не получил повышения?

Эти слова заставили Хэ Дае замолчать. Лишь спустя мгновение он с горечью сказал:

— Я был командиром роты (дутоу), но потом мой земляк и друг раскрыл моё происхождение. Это занесли в военные записи, и меня разжаловали в солдаты, запретив повышение пожизненно!

— Происхождение? Какое происхождение? — с любопытством спросил Чжао Буфань.

Хэ Дае искоса взглянул на него, стряхнул снег с одежды и равнодушно ответил:

— Я сирота, оставшийся после набега киданей на земли Сун. Моя мать с большим трудом вырастила меня, но когда мне было шестнадцать, она повесилась. В армии многие об этом знают. Все меня уважают, но из-за записи в документах я не могу получить повышение!

Чжао Буфань замолчал и виновато опустил голову:

— Прости! Я не должен был спрашивать об этом!

— Ничего страшного. Столько лет прошло, всё это давно унесло ветром. Я лишь хочу поскорее уволиться и уехать с женой и детьми на юг, чтобы насладиться спокойной жизнью! — Хэ Дае великодушно улыбнулся и указал вперёд:

— Пойдём. На сторожевой пост идти уже не нужно, братья там наверняка все погибли. Соберём спрятавшихся товарищей и поспешим обратно в Пиньаньчжай с донесением. Я знаю одну трудную короткую тропу. Если идти без тяжёлого груза, можно рискнуть и пройти там.

Под вой снежного ветра Чжао Буфань и его товарищи пошли по трудной короткой тропе и быстро вернулись в Пиньаньчжай. Той же ночью они доложили обо всём командиру Ли.

Командир Ли, узнав обо всём, был крайне потрясён. Он велел им пока отдохнуть, а сам отправился к командиру Ганю (Гань Чжихуэйши), чтобы обсудить дальнейшие действия.

Вернувшись в лагерь, измученный Чжао Буфань не стал ни о чём думать и быстро погрузился в глубокий сон.

На следующее утро по всему военному лагерю внезапно разнёсся пронзительный звон медного колокола. Чжао Буфань вскочил как ошпаренный, поспешно надел доспехи, схватил Биньскую железную палицу и выбежал из палатки.

Он увидел, как солдаты спешно бегут по лагерю. Старые солдаты были серьёзны, новобранцы — встревожены. Все собирались на плацу (цзяочан). Солдаты, которые ночевали дома, тоже быстро прибывали.

Чжао Буфань смешался с толпой и направился к плацу. Время от времени он останавливал других солдат и спрашивал, что случилось, но никто ничего не знал.

Именно в этот момент он увидел впереди Линь Чуна и поспешил к нему:

— Брат Чун, ты знаешь, что произошло?

Линь Чун, увидев его, с тревогой сказал:

— Младший брат Буфань, ляоская армия подговорила предателей (паньцзэй) открыть ворота. Действуя согласованно изнутри и снаружи (лиин вайхэ), они атаковали с двух сторон и захватили заставу Юйкоугуань. Сейчас они штурмуют Ланчэнчжай. Боюсь, нас отправят на подмогу. Если Ланчэнчжай падёт, нашему Пиньаньчжаю тоже не устоять!

От этих слов гнев внутри Чжао Буфаня вспыхнул с новой силой. Он не мог этого понять и мысленно выругался: «Как такая важная застава, как Юйкоугуань, могла пасть так быстро? Кидани проникли на нашу территорию, столько людей об этом знало, неужели никто не подготовился к обороне? Что за бездари командуют войсками?»

Вскоре солдаты Пиньаньчжая собрались на плацу. Командир Гань приказал новобранцам остаться для охраны, а сам во главе четырёхсот старых солдат поспешно выступил.

Хотя Чжао Буфань, Лу Чжишэнь и Линь Чун были новобранцами и обычно вели себя сдержанно, их выдающиеся боевые навыки не остались незамеченными командирами рот, поэтому их тоже взяли с собой.

Отряд шёл ускоренным маршем. Воздух был пропитан напряжением и предчувствием битвы. Чжао Буфань шёл в рядах элитных воинов, сжимая Биньскую железную палицу. Он ступал по глубокому снегу, навстречу пронизывающему ледяному ветру, молча продвигаясь вперёд.

Благодаря своим боевым навыкам его зачислили в элитный отряд, где во время боя разрешалось использовать наиболее удобное для себя оружие.

— Быстрее! Братья, ускоряем шаг!

Крики офицеров не умолкали. Лица солдат становились всё мрачнее. Все понимали, что ситуация, вероятно, очень плохая. По дороге время от времени встречались группы беженцев — крестьян с печальными и испуганными лицами, которые, таща за собой детей, под ледяным ветром покидали родные места и направлялись в неизвестность на юг.

Внезапно отряд остановился. Чжао Буфань, находившийся в строю, ещё не понял, в чём дело, как услышал громкие приказы командира и командиров рот, велевших солдатам строиться в боевой порядок.

Хорошо обученные старые солдаты быстро выстроились. Чжао Буфань, как элитный воин, вместе с Лу Чжишэнем и Линь Чуном оказался в первых рядах.

Только теперь Чжао Буфань увидел, что происходит в деревне впереди.

Ляоские солдаты стояли ровными рядами за пределами деревни. Впереди них выставили ряд стариков, мужчин и юношей. Им связали руки и ноги, перебили голени и заставили стоять на коленях. За спиной каждого стоял ляоский солдат с ножом обетов (цзедао), словно палач перед казнью!

В стороне находились девушки и женщины. Их раздели донага, и некоторые ляоские солдаты подвергали их ужасным надругательствам.

На глазах у всех ляоские солдаты творили такие чудовищные вещи! Чжао Буфаня мгновенно охватил гнев, ему казалось, что он вот-вот взорвётся.

Предводитель ляоского отряда был очень крепким, на лице у него было два шрама от сабли, а во взгляде читалась одна лишь жестокость. Увидев, что сунские солдаты выстроились в боевой порядок, он выехал на коне на два шага вперёд и надменно крикнул:

— Вы, сунские псы (Сун гоу)! Великая Ляо приказала вам прислать дань зерном и золотом с серебром, а вы посмели ослушаться! Сегодня вы увидите последствия!

Командир Гань выехал вперёд на коне и гневно ответил:

— Елюй Ху! Вы, кидани, вторглись на нашу землю, убиваете наших соотечественников, бесчестите наших жён и дочерей! Вы хуже зверей (циньшоу бужу)! Если сегодня я не отомщу за это, как я смогу жить на свете?!

Елюй Ху разразился надменным смехом, весьма довольный собой:

— Вы, сунцы, заслуживаете смерти! Вместо того чтобы послушно быть рабами нашей Великой Ляо, вы ещё смеете сопротивляться! Сегодня мои киданьские воины на глазах у вас, сунских солдат, убьют ваших подданных, обесчестят ваших жён и детей! Чтобы вы увидели, каково это — противиться приказам Великой Ляо! Чтобы вы запомнили это хорошенько!

Сказав это, Елюй Ху резко взмахнул рукой!

В тот же миг ляоские палачи взмахнули ножами. Сотни голов покатились на землю. Будь то старик или юноша — всех мужчин перебили до единого.

У Чжао Буфаня глаза готовы были вылезти из орбит от ярости, они налились кровью.

Смех Елюй Ху вызвал в нём такую жажду убийства, какой он не испытывал никогда прежде. Он хотел убить этого человека, хотел изрубить его на тысячу кусков!

В это время ляоские солдаты продолжали прилюдно бесчестить женщин! Их пустые глаза, их отчаяние и жажда смерти окончательно взорвали сунских солдат.

Командир Гань больше не мог сдерживаться. Он поднял своё длинное копьё и яростно закричал:

— Елюй Ху, если я не убью тебя, клянусь, я не человек (ши бу вэй жэнь)!

— Хмф! — Елюй Ху без лишних слов пришпорил коня и громко крикнул: — Осмелишься сразиться со мной один на один?

Сунские силы были явно слабее. Командир Гань хотел убить Елюй Ху, чтобы деморализовать врага, и тут же с копьём бросился в атаку.

Глаза Елюй Ху сверкнули холодным светом. Он поднял свой боевой топор (чжаньфу), издал странный рёв и поскакал навстречу.

Снег разлетался во все стороны, воздух наполнился энергией ци. Два всадника яростно сражались посреди поля.

В мгновение ока они обменялись более чем десятью ударами. Сунские солдаты отчаянно кричали, подбадривая командира Ганя.

В самый разгар схватки Елюй Ху внезапно холодно усмехнулся:

— С такими-то навыками ты смеешь со мной сражаться? Ищешь смерти!

Едва прозвучали эти слова, как сила удара его топора внезапно возросла в несколько раз. В мгновение ока он одним ударом срубил командира Ганя с коня. Тот даже не успел вскрикнуть и больше не двигался!

Елюй Ху, стоя на коне, разразился безудержным смехом:

— Запомните, сунские солдаты! Вот что бывает, когда вы противитесь Великой Ляо! Вот что бывает, когда вы не присылаете Великой Ляо золото, серебро, деньги и зерно! Мы будем убивать ваших боевых товарищей (паоцзэ), бесчестить ваших жён и детей!

— Запомните! Вы — рабы!

— Навсегда рабы Великой Ляо!

— Вы должны каждый год присылать дань! В этом году вы посмели проявить неуважение, вот вам урок!

Сунских солдат охватил ужас. Многие молча плакали!

Это было неприкрытое унижение! Это было самое позорное осквернение! Это было самое жестокое попрание достоинства!

Командиры рот в армии тоже были беспомощны. Не можешь победить — значит, не можешь. Они скрипели зубами от ненависти, но ничего не могли поделать с Елюй Ху.

В этот момент Лу Чжишэнь «взорвался»! Он буквально взорвался!

Из его уст вырвался оглушительный рёв. Не обращая внимания ни на какие приказы, он, волоча свой Полумесяц, бросился вперёд.

Елюй Ху, стоя на коне, холодно усмехнулся:

— Не ценишь доброты!

Лу Чжишэнь не выказал ни малейшего страха. Кипя от жажды убийства, он подбежал к Елюй Ху и издалека высоко подпрыгнул, словно Будда, перепрыгивающий через ущелье. Его Полумесяц, весивший более шестидесяти цзиней, с рёвом обрушился сверху, неся с собой мощный поток энергии!

Елюй Ху почувствовал эту мощь и был потрясён. Собрав всю свою ци, он взревел и выставил свой длинный боевой топор для блока.

— Дзынь!!!

Раздался оглушительный скрежет металла. Картина словно застыла на мгновение.

Летящий во все стороны снег, Лу Чжишэнь, наносящий удар с воздуха, Елюй Ху, в ужасе пытающийся защититься.

Но лишь на мгновение. Боевой конь заржал, все четыре его ноги переломились. Надменный Елюй Ху рухнул с коня прямо на колени. Его ноги глубоко увязли в снегу — было очевидно, что они сломаны.

Его руки дрожали, запястья были неестественно вывернуты. Он так и остался стоять на коленях в снегу, его боевой топор отлетел в сторону. Он не мог пошевелиться!

Лу Чжишэнь смотрел на него, переполненный ненавистью и яростью. Он одним рывком сорвал с себя не слишком подходившие ему доспехи (бинцзя).

Обломки брони разлетелись во все стороны. Он обнажил своё нечеловечески мощное тело, покрытое татуировками, и, подняв голову к небу, взревел!

В одно мгновение ляоские солдаты замерли от ужаса, сунские солдаты — от изумления. Воцарилась полная тишина.

Лу Чжишэнь вонзил Полумесяц в землю, одной рукой схватил Елюй Ху за волосы и развернул его лицом к мёртвым крестьянам.

— Сацзя сегодня заставит тебя, сукиного сына (чжинян цзэй), бить челом и просить прощения (кэтоу сецзуй)!!!

Он надавил на шею Елюй Ху и раз за разом ударил его головой о землю.

Заставив его трижды совершить земной поклон, Лу Чжишэнь снова поднял его одной рукой, разорвал на нём одежду и доспехи, оставив его голым стоять на коленях в снегу.

— Стой здесь на коленях! Вечно стой на коленях! Замёрзнешь насмерть — всё равно стой на коленях!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Разъярённый Лу Чжишэнь

Настройки


Сообщение