Глава 4: Скиталец Янь Цин

В империи Великая Сун действовала система четырёх столиц (Сыцзин чжи), включавшая одну главную столицу и три вспомогательные (пэйду).

Восточная столица (Дунцзин) Кайфэнфу, с центром управления в Кайфэне, также известном как Бяньлян, была главной столицей.

Западная столица (Сицзин) Хэнаньфу, с центром управления в Лояне, располагалась к западу от Кайфэнфу.

Южная столица (Наньцзин) Интяньфу, с центром управления в Сунчэне, располагалась к востоку от Кайфэнфу.

Северная столица (Бэйцзин) Даминфу, с центром управления в уезде Дамин, располагалась к северу от Кайфэнфу, за рекой Хуанхэ.

Дом Лу Цзюньи находился в Северной столице, Дамине. Он был не только выдающимся мастером боевых искусств, непревзойдённым во владении палицей и копьём, но и известным богатым купцом в Хэбэе, за что получил прозвище «Нефритовый Кирин».

За эти дни, благодаря наставлениям Лу Цзюньи, боевое искусство Чжао Буфаня начало проявлять свою силу. Раньше он мог использовать лишь сорок процентов своих возможностей, теперь же — восемьдесят. Прогресс был очевиден, но для дальнейшего роста требовалась долгая и кропотливая работа, чего не достичь за один день.

Последовав за Лу Цзюньи обратно в Дамин, он поселился в поместье Лу (Луфу), обретя крышу над головой. Там он подружился с Янь Цином, сиротой, которого приютила семья Лу.

Янь Цин был искусным бойцом. С детства он многому научился в доме Лу, особенно преуспев в «Двадцати восьми захватах» и «Технике копья „Волна и луна“». Кроме того, он мастерски владел арбалетом, у него был изящный «Арбалет „Летающая ласточка“», который он ценил как сокровище и протирал каждый день.

К тому же он был красив, многогранен, искусен в игре на музыкальных инструментах, пении и танцах. Поэтому в свои девятнадцать лет он уже заслужил изысканное прозвище «Скиталец» (Ланцзы).

Хотя Чжао Буфань был на пять лет младше Янь Цина, они были самыми близкими по возрасту юношами в поместье Лу. К тому же Лу Цзюньи поручил Янь Цину спарринговать (вэй чжао) с Чжао Буфанем. Проводя дни вместе, они быстро подружились, и Янь Цин часто тайком выводил Чжао Буфаня из поместья погулять.

В один из дней Янь Цин тайно привёл Чжао Буфаня в дом развлечений (цзиюань), чтобы тот «познал жизнь». Но их заметил управляющий (дугуань) поместья Лу, Ли Гу, который тут же доложил Лу Цзюньи.

Лу Цзюньи пришёл в ярость и лично выволок их оттуда.

Чжао Буфаню повезло, его не наказали. А вот Янь Цину досталось — его жестоко избили. Причина была в том, что Лу Цзюньи считал Чжао Буфаня ещё слишком юным, и Янь Цин не должен был водить его по увеселительным заведениям (фэнъюэ чансо), опасаясь, что неокрепший ум Чжао Буфаня может свернуть на кривую дорожку.

— Сяо И-гэ, как твоя задница? — хихикая, Чжао Буфань проскользнул в комнату Янь Цина. В его голосе слышалось злорадство.

Янь Цин лежал на кровати ничком, его ягодицы распухли и покраснели. Увидев вошедшего, он сердито отвернулся.

— Ах ты, бессердечный злодей! Меня из-за тебя так наказали, а ты даже словечка за меня не замолвил! Вот уж действительно, никакой преданности! Больше я с тобой играть не буду!

— А кто тебя просил вести меня в дом развлечений? Ты меня совсем испортил! — с невинным видом сказал Чжао Буфань.

Услышав это, Янь Цин ещё больше разозлился и свирепо посмотрел на него:

— Ну и злой же ты! Когда певица (гэцзи) пела песни, ты так громко аплодировал, а вернувшись, сваливаешь всё на меня?

— Хе-хе! — Чжао Буфань с хитрой улыбкой подошёл ближе. Ничего не отвечая, он достал из-за пазухи флакончик с мазью Цзиньчуанъяо и тихо сказал: — Ладно тебе! Я не такой уж бессердечный. Я стащил эту мазь из аптеки. Давай я тебя намажу. С твоим телосложением через пару дней всё пройдёт!

Янь Цин посмотрел на мазь, и его гнев немного утих.

— Хмф! Теперь решил прикинуться добрым? А почему раньше за меня не заступился?

Чжао Буфань сел на край кровати и, нанося мазь, со смехом сказал:

— И ты ещё называешь себя сообразительным? Как ты можешь быть таким глупым? Разве ты не видел, что Учитель был в ярости? Чем больше я бы уговаривал, тем сильнее он бы злился. Ты что, хотел, чтобы тебя избили до крови?

Янь Цин был умён и быстро понял причину. Его гнев улетучился, сменившись жалобами:

— Сяо Фань-гэ, этот управляющий Ли Гу — та ещё дрянь! Вечно за мной следит, из кожи вон лезет, чтобы выжить меня из поместья Лу. Настоящий негодяй… Ай… Полегче!

По обычаям эпохи Сун, к братьям, старшим или младшим, обычно обращались «Сяо гэ» (младший братец) или «Лан» (молодой господин). Старший брат мог называть своего третьего младшего брата «Сань Лан» (третий господин), «Сань гэ» (третий брат) или по имени. Обращения вроде «сяньди» (достойный младший брат) считались формальностью и не использовались между близкими братьями. Поэтому Янь Цин и любил называть его «Сяо Фань-гэ».

— Всё, мазь нанёс. Смотри не сотри её, когда будешь отдыхать! — Чжао Буфань закрыл флакончик, осторожно убрал его за пазуху и снова посмотрел на Янь Цина: — Сяо И-гэ, не будь таким мелочным. В моём возрасте ходить по домам развлечений действительно нехорошо. Мы были виноваты, так что в этом деле нельзя винить Ли Гу.

— Я же просто повёл тебя послушать песенки, не позволял тебе прикасаться к женщинам. Что в этом такого страшного? И ты думаешь, Ли Гу действительно такой добросердечный?

Янь Цин презрительно усмехнулся и холодно сказал:

— У Ли Гу нечистые помыслы (синьшу бучжэн). Однажды я поймал его на краже денег хозяина, за что хозяин его сурово наказал. Если бы не память об умершем старом хозяине, его бы давно выгнали из дома.

— С тех пор он затаил на меня злобу. Хотя перед хозяином он притворяется паинькой, но тайно постоянно мне вредит. Вот увидишь, я рано или поздно снова поймаю его за руку!

Чжао Буфань, конечно, знал, что Ли Гу — нехороший человек, предатель, готовый продать хозяина ради выгоды. Но он только недавно прибыл сюда, ещё не освоился, а Ли Гу пока не совершал против него явных злодеяний. Поэтому Чжао Буфань не собирался пока с ним разбираться, решив отложить это на потом. Он не стал развивать тему, поднятую Янь Цином, улыбнулся, попрощался и ушёл.

Незаметно пролетел месяц с тех пор, как Чжао Буфань поселился в поместье Лу. Проблемы в его боевых искусствах были в основном исправлены, и теперь ему оставалось лишь постепенно совершенствовать своё мастерство.

Однако внутренняя техника, которую он изучал, была методом взращивания Ци (ян ци чжи фа), предназначенным для закладки основ. Хотя она и превосходила обычные методы взращивания Ци, с ней было трудно стать мастером высшего уровня.

Лу Цзюньи знал немало боевых искусств, но передаваемая из поколения в поколение в семье Лу «Техника Кирина» (Цилинь Гун) не предназначалась для посторонних. Из других техник лучшей была «Искусство Золотой Ласточки» (Цзинь Янь Цзюэ), которую практиковал Янь Цин. Но это было особое искусство, не требующее медитации сидя (паньцзо ляньгун), а практикуемое в повседневной деятельности.

Чжао Буфаню эта техника совершенно не подходила. Его характер был более спокойным и уравновешенным, ему не хватало той подвижности и живости, что была у Янь Цина.

Пока Лу Цзюньи ломал голову над этой проблемой, Чжао Буфань вспомнил о спрятанной им книге «Девять превращений божественной силы Золотого Солнца». Он принёс её в поместье Лу, спрятав в штанах, а затем перепрятал под свою кровать.

Дело было не в том, что он не доверял Лу Цзюньи. Просто Чжао Буфань обещал своему покойному первому учителю, что никому не покажет эту книгу, кроме своих потомков или личных учеников.

В один из дней Чжао Буфань заперся в своей комнате, терзаемый сомнениями.

«Первый Учитель перед смертью велел мне обязательно практиковать эту технику и никому её не показывать. Если я начну тренироваться сейчас, Второй Учитель наверняка заметит. Не показать ему — будет невежливо. Показать — значит нарушить предсмертный наказ Первого Учителя. Неужели мне придётся покинуть поместье Лу и вернуться, когда я освою эту технику?»

Покойный учитель занимал очень важное место в сердце Чжао Буфаня, он был для него одним из самых близких людей. Нарушить его завет было немыслимо. После долгих мучительных раздумий Чжао Буфань всё же решил временно уйти.

Хотя здесь он жил в роскоши и достатке, и ему было очень хорошо, хотя он не хотел расставаться со Вторым Учителем Лу Цзюньи и другом Янь Цином, таков уж был его характер — у него были свои принципы и своя твёрдость.

Через несколько дней Чжао Буфань пришёл прощаться (цысин) к Лу Цзюньи. Он сказал, что хочет вернуться, чтобы достойно похоронить своего первого учителя, а также посетить могилы (гуаму) приёмных родителей. Это была правда. Он планировал после посещения могил вернуться в горы и усердно тренироваться. А когда достигнет мастерства, вернуться и помогать Второму Учителю Лу Цзюньи в его торговых делах.

Лу Цзюньи было жаль отпускать его, но он поддержал его стремление проявить сыновнюю почтительность (сяодао). Он даже приказал Янь Цину взять несколько слуг с хорошими боевыми навыками, чтобы проводить его. Но Чжао Буфань не мог позволить им сопровождать себя. После долгих уговоров и множества предлогов ему удалось отговорить Лу Цзюньи.

В итоге он отправился в путь один, взяв с собой десять лянов золота и пятьдесят лянов серебра, которые Лу Цзюньи дал ему на дорогу (паньчань).

Янь Цин не хотел с ним расставаться и проводил его больше чем на двадцать ли за пределы Дамина, всё не решаясь повернуть назад.

Чжао Буфань тоже чувствовал грусть расставания, но видя, что друг никак не уходит, покачал головой и сказал:

— Сяо И-гэ, провожающий проходит тысячу ли, но прощание неизбежно. Я ещё вернусь!

— Сяо Фань-гэ, возвращайся скорее! Берегись разбойников в пути, не ходи по безлюдным тропам! — Янь Цин был очень преданным другом, и в его взгляде читалась искренняя печаль.

— Обязательно! — Чжао Буфань улыбнулся и решительно зашагал вперёд.

Пройдя немалое расстояние, он обернулся и издали помахал рукой Янь Цину, который всё ещё стоял и смотрел ему вслед:

— Сяо И-гэ, возвращайся!

Утренняя заря окрасила землю туманным золотым светом. Два юных героя, купаясь в её лучах, махали друг другу на прощание!

В этот миг началась прелюдия к потрясающим историческим переменам…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Скиталец Янь Цин

Настройки


Сообщение