Глава 13: Одиннадцать звёздных генералов Яо (Часть 1)

Пиньаньчжай, расположенный на важном транспортном пути и на возвышенности, был ключевым пунктом связи между военным округом Синьаньцзюнь и северной частью области Цанчжоу. В поселении проживало несколько сотен семей, и здесь постоянно дислоцировался один батальон (чжихуэй) армии Сян. Батальон также называли «ин» и он состоял из пяти рот (ду), в каждой из которых было по сто человек, всего более пятисот. Высшими командирами были командир батальона (чжихуэйши) и его заместитель (фу чжихуэйши).

Простые люди часто называли таких командиров «тися», что означало «тот, кто командует войсками» — это было уважительное обращение, хотя официально такой должности при дворе Сун не существовало.

Лу Чжишэнь ранее был заместителем командира батальона в армии семьи Чжун. В то время он, вступившись за справедливость, насмерть забил на улице Чжэн Ту. Если бы он служил под началом другого генерала, возможно, ничего бы и не случилось — тот наверняка нашёл бы способ его защитить. Но он служил именно в армии семьи Чжун, под командованием Сяо Чжун Цзинлюэ Сянгуна (Чжун Шичжуна), а семья Чжун, по иронии судьбы, была одной из немногих династий честных и прославленных полководцев. Воистину, это была судьба!

Чжао Буфань, Линь Чун и Лу Чжишэнь прибыли в Пиньаньчжай. Они вели себя сдержанно и вскоре были зачислены в ряды армии.

К сожалению, Линь Чун попал под командование командира роты Чжана (Чжан Дутоу), Лу Чжишэнь — под командование командира роты Бая (Бай Дутоу), а Чжао Буфань остался в подчинении командира роты Ли (Ли Дутоу), который и привёл новобранцев. Таким образом, им пришлось разделиться.

Хотя положение солдат в эпоху Сун было низким, их содержание было лучшим за всю историю династий. Они не только получали щедрое жалованье, но и имели собственные дома в местах дислокации, куда могли привозить семьи. Гарнизонам на границе не разрешалось постоянно держать семьи на передовой, но в периоды затишья им позволяли привозить родных на некоторое время.

Дом, выделенный Чжао Буфаню, находился в одном дворе с домами Линь Чуна и Лу Чжишэня. Однако, поскольку они только поступили на службу, большую часть времени они проводили на учениях и отдыхе в казармах, почти не бывая дома.

Чжао Буфань неоднократно наставлял обоих: пока они не сойдутся с окружающими, не следует демонстрировать свои выдающиеся боевые навыки и вмешиваться в чужие дела. Иначе это вызовет зависть, приведёт к изоляции, и, кто знает, возможно, их снова начнут преследовать сообща. Он советовал им поначалу просто выполнять приказы и сосредоточиться на том, чтобы завести как можно больше друзей.

Тренировки у командира Ли были строгими. От солдат требовалось не только осваивать кулачный бой, но и владение копьём и мечом. Солдаты стонали от усталости.

Чжао Буфань в этой жизни перенёс много трудностей и хорошо понимал, что главное — это оттачивать своё мастерство. Поэтому он никогда не жаловался. Днём он тренировался вместе со всеми, а перед рассветом в одиночку уходил за пределы лагеря, чтобы тайно практиковать «Девять превращений божественной силы Золотого Солнца» и «Школу палицы Тайцзу». Благодаря усердию и упорству его боевые навыки значительно улучшились.

В этот день Чжао Буфань закончил тренировку и вернулся в палатку. Он как раз слушал непристойные шутки, которыми обменивались его товарищи, когда Ло Юйхоу откинул полог палатки и громко позвал:

— Чжао Буфань, иди в главную палатку. Командир Ли хочет тебя видеть.

Согласно военной системе эпохи Сун, пехотная рота (ду) состояла из ста человек. Ею командовали командир роты (дутоу) и его заместитель (фу дутоу). Ниже по рангу шли: шицзян, цзян юйхоу, цзян, чэнцзюй и ягуань!

Этот Ло Юйхоу занимал должность цзян юйхоу. Он был немногословен, но обладал немалой храбростью.

Услышав зов, Чжао Буфань выбрался из толпы солдат. Выйдя из палатки, он с улыбкой спросил:

— Ло Юйхоу, не знаете, зачем меня вызывает командир Ли?

На лице Ло Юйхоу появилась лёгкая улыбка. Он посмотрел на юношу и сказал:

— На этот раз тебя позвали по хорошему делу. Пойдёшь — узнаешь!

— Хорошему делу? — Чжао Буфань был немного озадачен, но видя, что Ло Юйхоу не хочет говорить больше, не стал расспрашивать и просто последовал за ним к главной палатке.

Вскоре он вошёл внутрь и увидел командира Ли, который сидел, склонившись над столом, и, казалось, о чём-то размышлял.

Ло Юйхоу подошёл и доложил:

— Командир Ли, я привёл Чжао Буфаня!

Командир Ли отложил свиток, поднял голову и некоторое время пристально смотрел на Чжао Буфаня, затем внезапно улыбнулся.

— Чжао Буфань, я видел, как ты каждый день усердно тренируешься. Среди сотни с лишним человек ты самый прилежный, к тому же умён, и боевые навыки у тебя, похоже, очень высоки. Сейчас у нас освободилась должность ягуаня. Я хотел бы доложить начальству и назначить тебя, но ты только прибыл и ещё не успел отличиться. Есть одно поручение для тебя. Не подведи меня!

Чжао Буфань очень обрадовался и поспешно ответил:

— Командир, приказывайте! Я обязательно всё выполню!

Командир Ли усмехнулся:

— Тогда не буду ходить вокруг да около. Поручение не опасное. Нужно лишь, чтобы ты взял десять братьев и доставил немного вина, мяса и тёплой одежды на сторожевой пост на северной тропе. Сейчас стоят лютые морозы, а те наши братья-союзники несут службу в суровых условиях, не то что у нас. Начальство распорядилось отправить им немного вина, мяса и тёплых вещей, чтобы облегчить их страдания!

— Нет проблем, задача будет выполнена! — заверил Чжао Буфань, ударив себя в грудь.

Командир Ли больше ничего не сказал, отвёл Чжао Буфаня в интендантскую службу, и вскоре всё было готово.

Перед отправкой он ещё раз напутствовал:

— Опасности в пути нет, но в дикой местности не избежать ядовитых насекомых и диких зверей. Будь осторожен и бдителен, не допусти оплошности из-за невнимательности!

Чжао Буфань снова заверил его во всём, взял десять солдат, и они, толкая тачки (дулуньчэ), медленно отправились в путь.

Перед уходом он взял с собой свою Биньскую железную палицу. Техниками копья и меча, которым обучали в армии, он владел ещё не очень хорошо, поэтому взял палицу на всякий случай.

Путь к сторожевому посту лежал через густой лес по узкой тропе. С неба падал снег, было очень холодно.

Пронзительный ледяной ветер больно бил Чжао Буфаня по лицу. К тому же тропа была неровной и труднопроходимой, что заставляло его мысленно жаловаться на трудности.

Они вышли под вечер, и когда стемнело, стало ещё тяжелее. Он, по крайней мере, развивал внутреннюю силу и был защищён истинной ци Девяти Превращений Золотого Солнца. Обычным солдатам приходилось гораздо труднее. Они шли, опустив головы, молча, сквозь ветер и снег, по ухабам, толкая тачки вперёд.

С ними шёл старый солдат по имени Хэ Дае, который был проводником. Когда наступила глубокая ночь, Чжао Буфань предложил сделать привал, но старый солдат Хэ Дае поспешно отговорил его:

— Нельзя останавливаться, нельзя!

— В такую снежную погоду, если не идти постоянно, а сделать привал, у всех руки и ноги замёрзнут и онемеют. Как тогда идти дальше? А если нападут дикие звери, даже меч вытащить не сможем из-за скованных движений.

Чжао Буфань умел прислушиваться к советам, поэтому ему пришлось снова вести отряд вперёд.

Они шли ещё долго, но сторожевой пост всё не показывался. Он не выдержал и снова спросил старого солдата Хэ Дае:

— Сколько ещё пути?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Одиннадцать звёздных генералов Яо (Часть 1)

Настройки


Сообщение