Глава 11: Навстречу снегу к пограничной заставе

Возглас Лу Чжишэня очень удивил Чжао Буфаня. Слуга из поместья Чай отреагировал ещё быстрее и тут же спросил:

— Господин (гуаньжэнь), вы уверены?

Хотя поместье Чай Цзиня делилось на главное и второстепенное, которые часто называли Восточным и Западным, этот слуга был из Западного поместья и не видел Линь Чуна, останавливавшегося в Восточном, но, очевидно, слышал о нём.

— Сацзя и он — братья, как же мне его не знать? Быстро развяжите его! — торопливо сказал Лу Чжишэнь.

Слуга прекрасно знал, что Чай Дагуаньжэнь принимал Линь Чуна как почётного гостя, и немедленно приказал стоявшим позади мелким арендаторам развязать человека.

После некоторой суматохи Линь Чуна наконец опустили на землю. Мелкие арендаторы разошлись, а слуга из поместья Чай попрощался и вернулся в поместье.

Лу Чжишэнь присел на корточки своим массивным телом, чтобы проверить состояние Линь Чуна. Позвав его несколько раз и не получив ответа, он понял, что Линь Чун сильно пьян. Но в такую холодную погоду, если оставить его спать так, он мог и умереть. Монах тут же схватил горсть снега с земли и растёр им лицо Линь Чуна.

Ледяной холод привёл Линь Чуна в чувство. Он резко сел и настороженно огляделся.

Увидев Лу Чжишэня, он испугался до смерти.

— Брат Чжишэнь, как ты здесь оказался? Неужели меня снова схватили солдаты и везут обратно в Дунцзин?

Лу Чжишэнь с серьёзным видом почесал свою бритую голову и с недоумением спросил:

— Это Цанчжоу. Сацзя с братом Буфанем проходили здесь и случайно встретили тебя. Но разве тебя не сослали в Цанчжоу в Лаочэнъин на военную службу? Как же ты снова оказался здесь, да ещё в таком плачевном состоянии?

В этот момент Линь Чун действительно выглядел ужасно. Припорошённый снегом, с растрёпанными волосами, лицом в грязи, на одежде виднелись засохшая кровь и комья земли. Его лицо было трудно разглядеть, лишь глаза по-прежнему ярко блестели.

Услышав слова Лу Чжишэня, он, очевидно, немного успокоился, но выражение его лица стало ещё более скорбным. Он удручённо вздохнул:

— Брат Чжишэнь, это долгая история. Вскоре после того, как ты сопроводил меня в Цанчжоу, мне помог Чай Дагуаньжэнь. Он был знаком с управляющими Лаочэнъина и лично написал письмо с просьбой позаботиться обо мне. К тому же Чай Дагуаньжэнь дал мне немало серебра для подкупа этих управляющих. Поэтому я там не страдал, даже получил непыльную должность смотрителя склада фуража (цаоляочан).

— А ещё в Лаочэнъине есть таверна, хозяина которой зовут Ли Сяоэр. Когда-то в Дунцзине я ему помог. Он узнал меня и часто мне помогал.

— Если так, то почему ты в таком плачевном состоянии? — нахмурившись, спросил Лу Чжишэнь.

— Эх!

Линь Чун тяжело вздохнул. В его глазах смешались горечь и гнев. Кулаки его сжались так, что затрещали костяшки. Стиснув зубы, он продолжил:

— Всё из-за того, что Гао Цю не успокоился и послал этого пса Лу Цяня в Лаочэнъин, чтобы погубить меня.

— Вчера вечером я вышел купить вина. Когда вернулся на склад фуража, то увидел, что соломенный зал обрушился от снежной бури. Я испугался, что он обрушится дальше, потушил жаровню и пошёл в ближайший заброшенный храм, чтобы переждать ночь. Но кто бы мог подумать, что посреди ночи я вдруг увижу снаружи зарево.

— Через дырявую дверь храма я увидел, что склад фуража охвачен пламенем, и услышал разговор Лу Цяня с управляющим Лаочэнъина снаружи храма.

— Оказалось, это пёс Лу Цянь устроил поджог. Он думал, что даже если я не сгорю, то из-за уничтожения склада фуража мне, как смотрителю, всё равно грозит смертная казнь.

— Раз они так со мной поступили, что мне оставалось делать? Я схватил своё Цветочное копьё (хуацян) и убил их всех.

— После этого я бежал без оглядки. Увидел, как мелкие арендаторы собрались в соломенной хижине, грелись и пили вино. Я хотел купить у них немного вина, чтобы заглушить горечь и гнев в сердце, но они не дали. В тот момент я был переполнен горем и яростью, не думал много, просто выгнал их и забрал вино. Не ожидал, что так напьюсь и потеряю сознание. Очнулся уже здесь!

Чжао Буфань стоял рядом и молча слушал, втайне вздыхая. Он давно знал обо всём этом, но что толку? Сейчас он всё равно ничего не мог изменить. Время для борьбы с продажными чиновниками ещё не пришло. Без власти, без положения, как могли несколько человек чего-то добиться?

Лу Чжишэнь не думал так много. Он пришёл в ярость и громко выругался:

— Этот Гао Цю такой злобный! Он уже довёл тебя до такого состояния, почему он всё ещё не успокоится и хочет лишить тебя жизни?

Линь Чун горько покачал головой. В глазах этого могучего воина блеснули слёзы.

— Прошлой ночью я слышал, как Лу Цянь упоминал, что после того, как Гао Цю добился моей ссылки в Цанчжоу, его приёмный сын Гао Я'нэй всё ещё хотел жениться на моей супруге (нянцзы). Мой тесть (чжанжэнь) и жена решительно отказались. Тогда они решили убить меня, чтобы окончательно лишить мою жену всякой надежды.

— Ещё когда меня ссылали в Цанчжоу, я догадывался, что Гао Цю не успокоится и будет продолжать давить. Поэтому я скрепя сердце написал разводное письмо (сюшу). Если моя жена выйдет замуж за какого-нибудь влиятельного человека, это сможет спасти жизнь ей и её семье.

— Я, Линь Чун, уже ничего не прошу. Жаль только мою жену и её искренние чувства. Если так пойдёт и дальше, Гао Цю наверняка доведёт до смерти и её, и всю семью моего тестя!

Незаметно с неба снова посыпались снежинки. Линь Чун, этот статный мужчина ростом в восемь чи, не мог сдержать слёз.

Поистине: «Священный снег оплакивает мир людей, и герой падает духом. Если продажных чиновников не наказать, кто вступится за народ?»

Чжао Буфань стоял молча. Хотя он и знал обо всём этом, но, услышав безысходность в голосе Линь Чуна, увидев его отчаяние, он был глубоко тронут. Он вспомнил своих приёмных родителей, которым не на что было лечить тяжёлую болезнь.

Всё, что он видел в этой жизни, этот хаотичный мир, внезапно вызвало у него неописуемое отвращение и негодование.

Слова первого Учителя снова прозвучали в его ушах, его густой голос, казалось, навсегда отпечатался в его сердце.

«Великий рыцарь служит стране и народу!»

Внезапно Лу Чжишэнь в гневе отшвырнул свой Полумесяц и яростно закричал:

— Зачем сацзя этот железный посох? Что толку от моих умений? Всё равно мной помыкают, всё равно нет покоя, всё равно нет пути! Мир зол, дорога опасна, от этого не уйти!

— Сацзя уйдёт в разбойники, соберёт героев, растопчет Золотой Трон и убьёт этого Гао Цю, чтобы отомстить!

Чжао Буфань стоял под снегом, позволяя снежинкам падать на него, даже ресницы покрылись белым инеем, но внутри он был спокоен как никогда.

Помолчав, он поднял с земли тяжёлый Полумесяц, медленным, тяжёлым шагом подошёл к Лу Чжишэню и снова протянул ему оружие. Его взгляд был глубоким, а голос тихим:

— Брат Чжишэнь, мы можем стать разбойниками. Но что будет после убийства Гао Цю? Разве не останется Цай Цзин? Разве не останется Цай Ю? Разве не останется Ян Цзянь? Разве не останутся бесчисленные продажные чиновники?

— Тогда сацзя перевернёт небо и землю, свергнет этого Чжао Гуаньцзя! — Лу Чжишэнь вытаращил глаза, его тело излучало убийственную ауру.

Чжао Буфань был очень спокоен. Он смотрел на полные гнева и скорби лица Лу Чжишэня и Линь Чуна.

— Брат Чжишэнь, брат Чун! Даже если мы станем разбойниками, захватить одну область или округ мы сможем. Удержать неприступную позицию несколько лет — тоже возможно. Но если мы действительно захотим свергнуть Чжао Гуаньцзя, у кого хватит на это сил?

— Если двор мобилизует элитную Западную армию (Сицзюнь), армию семьи Чжун (Чжунцзя цзюнь), армию семьи Чжэ (Чжэцзя цзюнь), несколько отборных частей Императорской гвардии (Цзиньцзюнь), кто сможет им противостоять?

— Брат Чжишэнь, ты сам служил в армии семьи Чжун, ты уверен в своих силах?

Лу Чжишэнь открыл рот, но слова застряли у него в горле. Он беспомощно опустил голову. Стоявший рядом Линь Чун лишь тяжело вздыхал и мрачно подхватил:

— Моё звание инструктора восьмисоттысячной Императорской гвардии звучит внушительно, но на самом деле я всего лишь один из младших учителей боевых искусств в гвардии. Хотя я изучал военное дело, но никогда не участвовал в настоящих сражениях. В поединке я никого не боюсь, но если действительно придётся командовать войсками в бою, то уверенности у меня мало.

Чжао Буфань глубоко вздохнул и снова настойчиво спросил:

— И это ещё не всё. Даже если нам удастся собрать множество праведных воинов и сразиться с Чжао Гуаньцзя, кто тогда будет сдерживать Си Ся? Кто будет сдерживать Великую Ляо? Кто будет сдерживать набравших силу в последние годы чжурчжэней (нюйчжэнь)?

— Великая Сун и так находится в слабом положении. Если начнётся полномасштабная гражданская война, кто возьмёт на себя ответственность за гибель государства и истребление народа?

Эти слова, словно тяжёлый молот, ударили в грудь Лу Чжишэня и Линь Чуна. Оба молчали, лишь подняли головы к небу, позволяя летящим снежинкам омывать их.

Спустя долгое время Линь Чун тихо вздохнул:

— Младший брат прав. У нас нет таких способностей, и мы не можем так поступить!

— Но неужели мы, братья, не можем найти себе дорогу в жизни? — хрипло спросил Лу Чжишэнь, обращаясь то ли к себе, то ли к небесам.

Лицо Чжао Буфаня выражало небывалую решимость. Он крепко сжал свою Биньскую железную палицу и холодно произнёс:

— Дорога у нас под ногами! Мы отправимся на пограничную заставу служить, совершать подвиги и добиваться повышения! Продажные чиновники смогли обрести власть, почему мы не можем?

— Эти чиновники издеваются над нами лишь потому, что мы люди незначительные и наши слова не имеют веса. Между собой же они ничего не могут поделать друг с другом. Поэтому только власть может дать защиту, изменить мир, навести порядок при дворе (чжунчжэнь чаоган)!

— Вместо того чтобы здесь вздыхать и сетовать, лучше немедленно отправиться в путь! Мы уйдём подальше от взоров этих чиновников, будем оттачивать своё мастерство на границе. Если посчастливится выжить, однажды мы тоже сможем своей рукой закрыть небо (чжишоу чжэтянь), сможем вернуть народу мир и спокойствие!

Линь Чун стряхнул снег с лица и горько сказал:

— Я уже преступник, сосланный в Цанчжоу. Теперь я совершил новое преступление, как же мне пойти в армию?

Чжао Буфань покачал головой:

— Цанчжоу хоть и приграничная область, но не пограничная застава. Мы пойдём на северные рубежи, на самый север. Там при наборе в армию не смотрят ни на происхождение, ни на прошлое. В Поднебесной не ты один носишь имя Линь Чун, и не ты один совершил преступление. Просто выдумай себе личность и вступай в армию, что в этом такого?

— Когда ты добьёшься успеха и славы, завоюешь авторитет и получишь власть, Гао Цю не сможет так легко тебе навредить. Тогда мы, братья, найдём способ сразиться с ним и перевернуть небо и землю!

Услышав эти слова, глаза Линь Чуна заблестели ярче, разум его, казалось, прояснился. Он серьёзно ответил:

— О наборе войск на границе я тоже слышал в Лаочэнъине. Но, похоже, в этом наборе есть какая-то тайна. Братья, если вы действительно решили пойти, будьте готовы погибнуть на поле боя.

— Раз уж дошло до этого, чего бояться смерти? Богатство и знатность добываются в опасности (фугуй сяньчжун цю). Если мы не выдержим бури, значит, такова наша судьба!

— Независимо от успеха или неудачи, мы хотя бы смело сражались, не зря прожили жизнь как мужчины! Лучше погибнуть с честью, чем умереть в унижении! Лучше с оружием в руках прорубить себе кровавый путь!

Чжао Буфань стоял под сильным снегом, его слова звучали твёрдо и решительно. Взгляды Линь Чуна и Лу Чжишэня, оказавшихся в безвыходном положении, постепенно менялись. Они переглянулись и одновременно поднялись.

Линь Чун, казалось, обрёл прежний героический дух. Он решительно поднял своё Цветочное копьё, повесил на него тыкву-горлянку для вина (цзюхулу) и взвалил на плечо.

— Идём! Пойдём в армию убивать врагов! Младший брат прав, мужчина должен прожить свою жизнь так, чтобы умереть с ясным пониманием!

Лу Чжишэнь несколько раз яростно провёл рукой по бритой голове, вонзил свой Полумесяц глубоко в снег и гневно сказал:

— Послушаем брата Буфаня! Мы, трое братьев, отправимся на границу и прорубим себе кровавый путь!

Снег повалил ещё сильнее!

Трое мужчин, способных подпереть небо, стояли посреди этого мира, омываемые чистым белым снегом, и, глядя друг на друга, улыбались!

Поистине: «Опальный Линь Чун опьянел в глуши, по воле судьбы встретил Буфаня. Цветочное копьё, омытое снегом, вновь обретёт силу. Не на Ляншань — на границу!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Навстречу снегу к пограничной заставе

Настройки


Сообщение