Если бы не самовольный поступок Жоин, отец уже приготовил для нее другой путь. В шестом году Чэнсин должен был состояться отбор наложниц для императора, и отец планировал отправить Жоин во дворец. Он, вероятно, рассудил, что, поскольку Жоин красивее, у нее больше шансов завоевать расположение императора. Этот план был хорошо продуман, но, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает.
После случившегося отцу пришлось отправить меня во дворец.
Жизнь во дворце мало чем отличалась от жизни дома. Каждый день был похож на предыдущий: утренний туалет, приветствие старших, трапеза, ожидание императора. Вот и все мои занятия. Император, хоть и не выделял меня особо, но относился ко мне с уважением. После рождения дочери я получила титул наложницы Дин.
После моего прибытия во дворец отец дважды обращался ко мне с просьбами. Сначала он просил помочь родственникам из семьи Дин получить должности при дворе, а затем — помочь семье Бянь выиграть судебный процесс. Я считала эти просьбы неуместными и не стала обращаться с ними к императору. После этого отец стал реже писать мне. Он поздравлял меня с праздниками, но больше не просил ни о чем.
В тринадцатом году Чэнсин отец сообщил мне о смерти матери. Битао Инян заняла ее место.
Сейчас, вспоминая прошлое, я понимаю, что мать была сдержанной и рассудительной, Битао Инян — мягкой и покорной, а отец — хитрым и расчетливым. Я похожа на мать, а Жоин — на отца.
После того, как я попала во дворец, я видела Жоин только один раз. В восьмом году Чэнсин, когда моей дочери исполнился месяц, император разрешил моим родственникам навестить меня. Мать была больна и не могла приехать, отец не имел права входить в гарем, а Битао Инян, будучи наложницей, не могла предстать перед императором. Поэтому приехала Жоин. К тому времени у нее уже было два сына, и ее положение в семье Пэн было прочным.
Во время визита Жоин почему-то очень интересовалась жизнью во дворце, расспрашивая обо всем.
Император знал, что она приехала издалека, поэтому принял ее, одарил подарками и отпустил.
После обеда мы с Жоин немного поговорили о семье. Когда речь зашла о Пэн Чжане, Жоин сказала, что он необразованный бездельник, занимает незначительную должность в армии и не имеет перспектив. Свекровь, недовольная тем, что Жоин не была законной дочерью моей матери, постоянно придиралась к ней, и жизнь ее была нелегкой. Жоин сказала, что с детства знала, что жизнь детей законной жены всегда лучше, чем жизнь детей наложницы. Брак — это дело всей жизни, и она думала, что отец выбрал для меня самого лучшего жениха, поэтому и решила занять мое место. Теперь же она поняла, что, хотя жизнь в Цинчжоу и хороша, она не сравнится с жизнью в столице. Семья Пэн, хоть и влиятельна, но не так, как императорская семья. Пэн Чжан груб и глуп, а император — умен и величествен. Разве может богатство семьи Пэн сравниться с роскошью дворца? Она посетовала, что отец не сказал ей, что она может стать наложницей. Если бы она знала об этом, то никогда бы не вышла замуж за Пэн Чжана. Она всегда считала, что, хотя от рождения в семье ничего не зависит, все остальное можно изменить. Но оказалось, что судьба распорядилась иначе. В итоге я живу в роскоши, а она страдает. Что за чушь она несла!
Но это было еще не все. Я не знаю, как ей удалось убедить Пэн Чжана и всю семью Пэн поддержать князя Сян в его заговоре против императора. Она, будучи замужней женщиной и матерью двоих детей, стала любовницей князя Сян. Князь Сян был членом императорской семьи, и даже влиятельная семья Пэн не могла с ним тягаться. Пэн Чжан, привыкший подчиняться Жоин, не смел ей перечить и вымещал свою злость на наложнице. Нежная и хрупкая девушка не выдержала издевательств и сбежала к родителям. Опасаясь преследования со стороны Пэн Чжана, она рассказала все, что знала о заговоре семьи Пэн и князя Сян. Пэн Чжан, Жоин, князь Сян и вся семья Пэн были схвачены, как рыба в сети. Под удар попали также семьи Дин и Бянь.
К счастью, император знал, что я редко общаюсь с родственниками из Цинчжоу, а после смерти матери практически прекратила с ними всякие контакты. Поэтому меня не обвинили в заговоре. Однако участие в заговоре против императора каралось смертью для всех членов семьи. Император лишил меня титула наложницы Дин и отправил в Сусинь Дянь. Ради моей дочери он не стал применять ко мне более суровое наказание, казнив только главных заговорщиков. Это была большая милость с его стороны. Семья Дин навлекла на себя беду, предав доверие императора и нарушив свой долг. Жоин погубила не только семьи Дин, Пэн и Бянь, но и меня с дочерью.
Это случилось в пятнадцатом году Чэнсин. Моей дочери было семь лет. Князь Сян, Пэн Чжан и Жоин были казнены. Семья Пэн потеряла свое влияние и покинула Цинчжоу. Отец лишился должности и вернулся в Чунчжоу вместе с Битао Инян. Семья Бянь забрала тело матери, заявив, что она будет похоронена в семейном склепе Бянь, а не в могиле семьи Дин. Союз между семьями Дин и Бянь был расторгнут.
В восьмом году Чэнсин, когда Жоин приезжала ко мне, она привезла в подарок моей дочери вышитые изделия из Цинчжоу: одежду, платки и другие вещи.
Я вспомнила, как в юности Жоин вышила на шелковом платке стихотворение Ли Ишаня. Шелк в то время был дорогой тканью, и платок был подарком матери Жоин на день рождения. Я думала, что Жоин выбрала это стихотворение из-за строки «Цветы сакуры у стены, ивы на берегу», которая напоминала ее имя. Но, перечитав стихотворение позже, я поняла, что в нем говорится о горечи и обиде. Оказывается, поведение Жоин давно предвещало беду. Я была слишком невнимательна. Если бы я раньше заметила эти признаки, я бы смогла ее остановить и предотвратить трагедию.
Отец считал, что сакура прекрасна, а слива — символ стойкости.
Он не понимал, что красота сакуры обманчива и может привести к гибели, а слива, гордая и благородная, хранит свою чистоту и достоинство.
Меня зовут Фэн Ши. Я — прорицательница из Сытяньюань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|