— Синьюнь, моя болезнь не отступает. У тебя нет детей и нет влиятельной семьи, которая могла бы тебя защитить. Я боюсь, что после моей смерти вдовствующая императрица снова начнет тебя притеснять. Увы, как же важно иметь знатное происхождение.
Опасения императора оправдались. Едва его тело было помещено в гроб, вдовствующая императрица издала указ, обвинив Синьюнь в том, что она, не родив наследника, навлекла беду на императорский род. Она также использовала тот факт, что Синьюнь писала указы под диктовку императора, чтобы обвинить ее в злоупотреблении властью и вмешательстве в государственные дела. Синьюнь умоляла вдовствующую императрицу о смерти, желая последовать за своим мужем в могилу. Но та заявила, что Синьюнь, будучи простолюдинкой, слишком долго занимала высокое положение, что само по себе было несчастьем для страны, и не заслуживает быть похороненной в императорской усыпальнице. Вдовствующая императрица приказала похоронить Синьюнь в холодном дворце.
Вдовствующая императрица возвела на престол брата покойного императора. Началось новое правление под девизом Хунчжи. Все реформы предыдущего императора были отменены. Чиновники из простого народа, получившие высокие должности, были либо казнены, либо отправлены в ссылку.
Законы можно изменить, но не сердца людей. Знатные чиновники вернулись к своим прежним привычкам, обманывая и грабя народ. Недовольство росло, страна слабела. Через несколько лет на юге, за рекой Чэнцзян, вспыхнуло восстание. Вдовствующая императрица, узнав, что повстанцы приближаются к столице, заболела и через несколько дней скончалась. Повстанцы одерживали одну победу за другой. Ни один из императорских генералов не мог им противостоять. В отчаянии двор был вынужден обратиться к тем военачальникам из народа, которых когда-то продвигал покойный император. Они быстро подавили восстание, отбросив повстанцев за реку Чэнцзян. Но, помня о том, как император когда-то расправился со своими помощниками, генералы не стали переходить реку, а лишь укрепили оборону на северном берегу. Знатные чиновники в столице были в ярости, но ничего не могли поделать.
Предводитель повстанцев на юге провозгласил себя императором. Страна раскололась на две части, и границей между ними стала река Чэнцзян. Синьюнь так и не смогла вернуться в свой родной Лочжоу, который теперь находился на южной стороне реки.
В детстве дедушка, обучая нас игре в го, говорил, что это всего лишь игра, и не стоит слишком переживать из-за побед и поражений.
Синьюнь понимала, что в жизни, как и в игре, нет гарантии победы, даже если ты мастер своего дела.
Цзян Синьюнь, ты просто слабачка!
Простолюдинка? Я — из низшего сословия, еще ниже тебя по статусу, но я сильнее тебя духом. Сейчас я расскажу вам свою историю.
Я из рода Лоу. Я родилась в семье преступников, людей второго сорта.
Мои предки были храбрыми воинами. Они сражались против основателя нынешней династии, императора Тайцзу, и даже убили его старшего сына. Но когда пала старая столица, наш род был уничтожен. Всех взрослых мужчин казнили. Младший внук, который был еще младенцем, тоже должен был умереть. Но учитель императора Тайцзу сказал, что Лоу были верны своему господину, и убивать ребенка недостойно правителя, тем более в такое неспокойное время. Император Тайцзу, хоть и был жестоким человеком, всегда слушался своего учителя. Поэтому он пощадил ребенка, но приговорил весь род Лоу к вечному бесчестию. Так и появилась на свет я.
По законам нашей династии, преступникам запрещалось носить свои родовые имена. Нас заставляли забыть о своих корнях. Мои предки носили фамилию Лоу, но нам давали унизительные прозвища, связанные с домашними животными. Нас не считали за людей!
Девочек из семей преступников с детства отправляли в школу искусств. Надзирательницы там были настоящими фуриями. Нас били, морили голодом, заставляли стоять на солнцепеке летом и стоять на коленях в снегу зимой. Это было обычным делом. Чтобы выжить, нужно было научиться петь, танцевать и играть на музыкальных инструментах.
Лоу Синьюэ — это мое сценическое имя. Всем девушкам в школе давали сценические имена. Не могли же нас представлять публике как «свинью» или «собаку» — это отпугнуло бы клиентов. Имя Лоу Синьюэ я выбрала сама. В одной песне были такие слова: «Танец под ивой, луна в сердце башни, песня до конца, ветер под веером из персиковых цветов». «Лоу» в слове «башня» звучало так же, как и моя настоящая фамилия, и я решила, что это будет мой способ сохранить память о своих предках.
В молодости я была красавицей! К тому же я всегда стремилась быть лучшей, и никто не мог со мной соперничать. Я была самой дорогой девушкой в школе. Многие чиновники, приезжая в столицу из других провинций, прежде чем идти к первому министру, приходили ко мне. Но увидеть меня было не так-то просто. Чтобы я просто показалась из-за занавески и спела короткую песенку, нужно было заплатить сто лянов серебра. Танец стоил не меньше трехсот лянов. А чтобы обнять меня или поцеловать, нужно было заплатить тысячу лянов, да еще и добиться моего расположения. Я была главной кормилицей для нашей надзирательницы.
Слухи обо мне распространились по всей стране, и меня стали узнавать. Когда император впервые пришел ко мне, я сразу поняла, кто он.
Вы спрашиваете, как я это узнала? Этот вопрос задавал мне и сам император.
Умение разбираться в людях — самое важное для тех, кто живет в мире развлечений. Если ты не можешь определить статус клиента и угодить ему, ты рискуешь связаться не с тем человеком.
Одежда и манера речи — вот главные признаки. Император, хоть и был одет в обычную одежду, но ткань, из которой был сшит его наряд, — четырехслойная шелковая вуаль с золотой нитью, — была тоньше, чем пятислойная вуаль первого министра Цянь. Вуаль в нашей стране — большая редкость, ее не купишь за деньги…
(Нет комментариев)
|
|
|
|