Глава 5 (Часть 2)

Новый император был занят борьбой за власть со своими пятью братьями и не стремился к завоеваниям. Много лет между государствами не было войн, и в нашей стране больше не заключали политических браков.

Я долго жила в Сусинь Дянь. Сколько именно — не помню. Помню только, что с того дня, как он покончил с собой, моя жизнь закончилась. Я знала, что, если помогу Западному Краю, император убьет меня. Но его больше не было, и для меня не было разницы — жить или умереть.

Я не знала китайских иероглифов и думала, что мой титул пишется так же, как и имя князя. Я была очень рада этому. Но потом узнала, что это разные иероглифы, хоть и произносятся одинаково.

Ин в титуле наложницы Ин — это иволга, поющая в саду.

А Ин в имени князя Ин — это герой, непревзойденный красавец.

Но так даже лучше. Принцесса, поющая, как иволга, должна быть с непревзойденным красавцем, не так ли?

Я так хочу вернуться в степь.

В Поднебесной есть стихотворение о принцессе, выданной замуж в чужую страну. Там есть такие строки: «Как только взойдешь на дорогу Юйгуань, окажешься на краю света, откуда нет возврата».

И правда, нет возврата…

Меня зовут Цзян Синьюнь. Я родилась в Лочжоу, в семье Цзян, что на юге города.

Мой род из поколения в поколение владел домом для игры в го.

В этом доме собирались любители го, а также те, кто хотел научиться играть. Иногда партии затягивались на два-три часа, поэтому в доме подавали чай, закуски и напитки. Там же хранилась большая коллекция книг о го.

Лочжоу — родина игры в го. Говорят, что именно предок рода Цзян изобрел эту игру. Поэтому в народе поговаривали: «Все мастера го вышли из Лочжоу, а лучшие мастера Лочжоу — из рода Цзян». Все в нашей семье играли в го, и среди нас было много сильных игроков.

С детства я любила го. Я выросла в доме, где постоянно играли, и часто, увлекшись наблюдением за партиями, забывала даже поесть. В нашей семье хранилось четыреста семьдесят девять томов книг о го. Еще до совершеннолетия я прочитала их все, многие — по несколько раз, и знала наизусть. В Лочжоу все знали, что я — самая талантливая юная представительница рода Цзян.

Ранней весной, когда город был окутан тополиным пухом, я, как обычно, изучала записи партий в го, когда в дом пришел молодой господин. Он назвался Чэнь и попросил сыграть с третьей госпожой Цзян. Это была я. Хотя девушкам из хороших семей не пристало показываться на людях, в нашем доме были свои правила. Раз уж мы жили за счет игры в го, то не могли отказывать тем, кто бросал нам вызов. Многие приходили сыграть со мной, привлеченные моей молодостью, талантом и тем, что я была девушкой. И я всегда побеждала.

В нашем доме часто бывали богатые и знатные люди. Этот господин Чэнь, хоть и был одет в дорогие одежды и держался с достоинством, показался мне обычным богатым юношей. Судя по его словам и манерам, он был уверен в своих силах, поэтому я не стала его недооценивать.

Мы сыграли три партии.

В первой партии он играл агрессивно, постоянно атакуя, словно хотел показать свое превосходство. Я видела его пренебрежение и спокойно парировала все его выпады. К середине игры моя победа была очевидна. Я выиграла с преимуществом в три камня.

Во второй партии он сбросил маску высокомерия и стал играть более осторожно и расчетливо. Надо признать, он был сильным игроком. Его стиль был сбалансированным, он умело сочетал атаку и защиту. Я заметила, что он хорошо знаком с классическими стратегиями, его игра была четкой и продуманной. Старинные книги о го были редкостью. Если этот господин Чэнь не принадлежал к семье, подобной нашей, которая жила за счет игры в го, то он наверняка был из знатного рода. Тем более я не могла позволить себе расслабиться. Я сосредоточилась на игре и, воспользовавшись его невнимательностью, перехватила инициативу. Несмотря на хороший дебют, он снова проиграл мне три камня.

В третьей партии он решил рискнуть и применил опасную стратегию. Сохранять спокойствие после двух поражений — это достойно уважения. Я оценила ситуацию и подыграла ему, а в конце игры применила несколько сильных ходов и снова выиграла с преимуществом в три камня.

На самом деле я могла бы выиграть с большим отрывом, но в нашей семье было негласное правило: не выигрывать у соперника больше, чем на три камня, независимо от его уровня.

Проигрывать, конечно, было нельзя — это вредило репутации нашего дома. Но и выигрывать с большим перевесом тоже не стоило — это создавало врагов, что плохо сказывалось на бизнесе.

Я выиграла все три партии с одинаковым счетом.

Господин Чэнь проявил хорошие манеры. Не изменившись в лице, он встал, поклонился и сказал: «Госпожа, вы оказали мне честь». Он снял с пальца нефритовый перстень и положил его на доску, затем добавил: «До скорой встречи, госпожа», — и ушел.

Проигравший должен был оставить подарок, но в нашем доме это не было обязательным условием. Нефритовый перстень был безупречного качества и, очевидно, стоил очень дорого. Такой подарок был слишком щедрым. Я выбежала за ним, чтобы вернуть перстень, но он уже ускакал. Я отдала перстень дедушке. Он сказал, что, раз уж я его выиграла, то могу оставить его себе.

Жизнь шла своим чередом. Господин Чэнь больше не появлялся, и я постепенно забыла о нем. Когда осень вступила в свои права, у ворот нашего дома остановился пышный кортеж. К моему удивлению, это были посланники из Восточного дворца. Они сказали, что наследный принц просит руки третьей госпожи Цзян…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение