Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вечером Фэн Ци пришёл к императрице-вдовствующей и доложил, что дворец Яньиндянь приведён в порядок, назначены четыре служанки и два евнуха под предводительством евнуха Вэй Ши для служения Чжэн Хань.
Ци Шу выслушала доклад и удовлетворённо кивнула.
Фэн Ци, заметив выражение лица Ци Шу, немного подумал и, сложив руки, снова сказал: — Ваше Величество, слуги только что втайне спрашивали меня, как следует называть дочь покойной принцессы?
Ци Шу подняла взгляд и посмотрела на Фэн Ци. Как она могла не знать, что это не слуги спрашивали, а Фэн Ци, как главный евнух, хотел узнать, как следует обращаться с Чжэн Хань в будущем.
Фэн Ци не осмелился встретиться взглядом с императрицей-вдовствующей и склонил голову, ожидая приказа.
Спустя мгновение Ци Шу сказала: — К дочери покойной принцессы следует относиться как к цзюньчжу.
Фэн Ци, услышав это, про себя вздохнул; даже А Жуань, стоявшая рядом, на её лице промелькнуло удивление.
Ци Шу продолжила: — Я знаю, по древним правилам, только дочери князей могут называться цзюньчжу. Дочерей принцесс, называемых цзюньчжу, в истории Государства Шо было очень мало. Отношение к Чжэн Хань как к цзюньчжу — это в память о её матери, покойной принцессе Чжэн Янь. В былые годы Чжэн Янь по священному указу вышла замуж в Тобо, что можно считать преданностью стране. Теперь, когда Чжэн Янь умерла на чужбине, двор должен проявить к её сироте особое сочувствие — это естественно для людей и не позволит членам императорской семьи потерять надежду.
Указ императрицы-вдовствующей был столь ясен, что Фэн Ци поклонился и почтительно сказал: — Ваш раб повинуется указу.
— На вечернюю трапезу позовите Чжэн Хань сюда, чтобы она поужинала со мной.
— Слушаюсь.
Вскоре после ухода Фэн Ци император Чжэн Юнь пришёл в Юннингун, чтобы поприветствовать Ци Шу.
Чжэн Юнь обычно жил в Цзычэньдянь и каждое утро и вечер приходил в Юннингун, чтобы поприветствовать императрицу-вдовствующую.
Чжэн Юнь был одет в ярко-жёлтый халат с узкими рукавами и круглым воротом, с поясом с девятью кольцами и в сапогах «шести гармоний».
Из-за своего статуса Сына Неба и благодаря наставлениям Ци Шу с самого его детства, хотя Чжэн Юню было всего восемь лет, его манеры отличались спокойствием и достоинством, недостижимыми для его сверстников.
Он опустился на колени перед Ци Шу, почтительно совершил великий поклон и сказал: — Сын приветствует матушку.
В глазах Ци Шу светилась улыбка, и она сказала: — Встань.
Чжэн Юнь поднялся, подошёл к Ци Шу и сел прямо; его движения и осанка были невыразимо правильными и естественными.
Ци Шу посмотрела на Чжэн Юня и спросила: — Как успехи Юнь-эра в учёбе в последнее время? Матушка занята государственными делами и, вспомнив, поняла, что уже несколько дней не спрашивала тебя об этом.
Чжэн Юнь опустил голову, словно серьёзно размышляя.
Его лицо было подобно нефриту, черты лица были чёткими.
Его брови и глаза были особенно похожи на Ци Шу, что, помимо его красоты, придавало ему изящество, которого не было у обычных юношей.
Закончив размышлять, Чжэн Юнь ответил: — Матушка, Великий Наставник недавно обучал меня «Мэн-цзы, главе Лян Хуэй-ван», и одна фраза из неё особенно глубоко врезалась мне в память.
— Мэн-цзы сказал: «Тот, кто радуется радости народа, и народ будет радоваться его радости; тот, кто печалится печалью народа, и народ будет печалиться его печали. Радоваться вместе с Поднебесной, печалиться вместе с Поднебесной, и не стать при этом правителем — такого ещё не бывало».
Ци Шу удовлетворённо кивнула, в её глазах светилась материнская любовь: — Юнь-эр, можешь ли ты сказать матушке, почему эта фраза так глубоко врезалась тебе в память?
Чжэн Юнь сказал: — Сын — правитель Государства Шо и должен, как сказал Мэн-цзы, радоваться радости народа и печалиться его печалью. Тогда и народ будет радоваться радости сына и печалиться его печалью. Правитель и подданные должны делить радости и горести, только тогда страна сможет процветать.
Ци Шу была очень довольна; глядя на Чжэн Юня, её сердце переполняли невыразимые утешение и радость.
Она подняла руку и погладила Чжэн Юня по лбу, с улыбкой на губах: — Матушка очень рада, что Юнь-эр достиг такого понимания. Только Юнь-эр должен помнить, что легко рассуждать на бумаге, но трудно претворять в жизнь. Каждый раз, когда Юнь-эр будет присутствовать на утренних аудиенциях, он должен внимательно наблюдать, кто пригоден, а кто нет. Ты можешь оставаться невозмутимым и просто запоминать. Обо всём, что ты думаешь, потом расскажешь матушке.
Чжэн Юнь кивнул и послушно ответил: — Сын понял.
Вечером Чжэн Хань прибыла в Юннингун.
Ранее, приняв ванну и переодевшись во дворце Яньиндянь, Чжэн Хань уже надела одежду Государства Шо.
Шёлковые парчовые одежды, сапфирово-синее платье «оставленной феей» с узором павлина очень гармонировали с её голубыми глазами.
Её волосы также были уложены не по-хусски, в причёску «сто цветов»; две кисточки на причёске придавали Чжэн Хань ещё больше живости.
Её личико, очищенное от дорожной пыли, ещё больше раскрыло её изначальную красоту.
Из-за новой одежды Чжэн Хань всё ещё чувствовала себя немного неловко и слегка смущённо подошла к Ци Шу.
Этот совершенно новый наряд заставил глаза Ци Шу загореться. Она невольно встала, оглядывая одежду Чжэн Хань со всех сторон, и, глядя, улыбалась: — Хань-эр, тебе гораздо больше идёт ханьская одежда. Посмотри, ты так похожа на свою матушку.
Чжэн Хань, услышав похвалу, покраснела.
Пока они говорили, А Жуань уже велела слугам накрыть на стол и приготовить ужин.
Ци Шу взяла Чжэн Хань за руку, и они сели за стол.
Чжэн Хань посмотрела на стол и увидела девять тарелок из слоновой кости, искусно вырезанных и очень изысканных.
Различные блюда на тарелках Чжэн Хань не знала, что это такое.
Ци Шу, увидев лёгкое замешательство Чжэн Хань, сказала ей: — Ты долго жила в степях за пределами Великой стены, полагаю, любишь есть говядину и баранину. Я попросила А Жуань велеть главному повару специально приготовить для тебя свежее мясо.
А Жуань, услышав это, поспешно взяла общие палочки для еды, положила еду с тарелки перед Чжэн Хань и улыбнулась: — Цзюньчжу, попробуйте эти два блюда: линсяочжи и хунцюпу. Вам понравится?
Узнав, что ужин был приготовлен Ци Шу с учётом её пищевых привычек, специально по её вкусу, Чжэн Хань сразу почувствовала тепло в сердце.
В государстве Тобо, хотя её матушка и носила титул княгини, она жила под чужим гнётом; королевская семья Тобо никогда не уважала их, не говоря уже о том, чтобы специально готовить для них изысканные блюда.
«Но, линсяочжи? Хунцюпу? Эх, какие странные названия», — Чжэн Хань про себя размышляла.
Ци Шу поняла мысли Чжэн Хань и сказала ей: — Линсяочжи готовится из нескольких лянов баранины, с добавлением приправ, тщательно запекается, получается нежным и вкусным; а хунцюпу — это говяжьи сухожилия, сухожилия с красными мясными волокнами, названные так из-за их формы, напоминающей дракона. Во времена императора Тан И-цзуна, когда его дочь, принцесса Тунчан, выходила замуж, среди императорских блюд, подаренных И-цзуном, были линсяочжи и хунцюпу. Все, кто их пробовал, не переставали хвалить. Рецепты дошли до наших дней, Императорская кухня часто готовит их, и Юнь-эр тоже очень любит их есть.
Чжэн Хань слушала, моргая, и подумала, что всего два блюда, а сколько в них изысканности, и вдруг почувствовала голод, и потянулась за палочками из слоновой кости, лежащими перед ней.
Однако, в государстве Тобо она ела только ножом и не знала, как пользоваться палочками, а палочки из слоновой кости были очень скользкими, и, едва взяв их, она уронила их на стол.
Чжэн Хань опустила голову, слегка смутившись.
Ци Шу, увидев это, сразу поняла и поспешно утешила её: — Тётушка забыла, Хань-эр ещё не умеет пользоваться палочками. — Сказав это, она взяла свои палочки из слоновой кости, медленно и нежно сказала: — Тётушка научит тебя, вот так, как тётушка.
Чжэн Хань подняла глаза, покраснев, её голубые глаза ярко смотрели на Ци Шу, и, наконец, подражая Ци Шу, она взяла жареную баранину перед собой.
Баранина, попав в рот, была нежной и сочной, приправленной специями, оставляя приятное послевкусие.
Хотя Чжэн Хань в степях в основном ела говядину и баранину, она чувствовала, что за всю свою жизнь никогда не пробовала такой вкусной баранины.
Ци Шу тихо наблюдала за Чжэн Хань, видя, как она ест с удовольствием, невольно улыбнулась: — Вкусно?
Чжэн Хань кивнула и ответила: — Вкусно! Тётушка, вы тоже ешьте.
Ци Шу обрадовалась и тоже взяла палочки для еды.
А Жуань всё это время прислуживала им, подавая блюда.
Ци Шу сидела прямо, её манеры были изящны, алые губы слегка приоткрылись, она медленно и тщательно жевала, и после того, как начала есть палочками, больше не говорила.
Чжэн Хань тайно наблюдала и видела, что А Жуань подавала Ци Шу только лёгкую пищу.
Чжэн Хань, наблюдая, невольно запоминала, что Ци Шу любит есть.
На её лице появилась счастливая улыбка.
Она сама не знала, как давно не показывала такой искренней и радостной улыбки.
Тётушка так добра к Хань-эр!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|