— Так что, как видишь, вдовствующая императрица дожила до сегодняшнего дня и стала сильной женщиной. Не стоит ее недооценивать, — сделал акцент Хуанфу И.
Вырастила императора не нынешняя вдовствующая императрица, а любимая наложница предыдущего императора, Сяо-фэй.
Естественно, вдовствующая императрица затаила на нее обиду за отнятого сына.
— Она, похоже, забыла, что когда предыдущий император решил отдать меня на воспитание Сяо-фэй, именно она привела меня к ней. Она помнит только о своей выгоде, но как же она могла начисто забыть о своих собственных интригах?
Семья вдовствующей императрицы по материнской линии когда-то была обвинена в коррупции. Хотя у вдовствующей императрицы уже были дочь и сын, из-за своего низкого происхождения она чуть не попала в немилость к предыдущему императору.
Тогда он и отдал Хуанфу И на воспитание Сяо-фэй.
Сяо-фэй, естественно, хотела отплатить за это добро и заступилась за вдовствующую императрицу. Предыдущий император лишь понизил ее в статусе.
Позже, мучимая угрызениями совести, Сяо-фэй стала заботиться о Хуанфу И. Вдовствующая императрица же притворилась, что раскаялась, и благодаря этому снова заслужила благосклонность императора, родив Юй-вана.
После рождения второго сына вдовствующая императрица вложила всю душу в Юй-вана.
С тех пор все стали ее врагами, включая ее собственного сына, Хуанфу И, которого она отдала другой женщине. Он был врагом для нее и Юй-вана.
Хуанфу И холодно усмехнулся: — Вдовствующая императрица считает, что это я виноват в том, что Юй-ван стал хромым и не смог взойти на престол.
«Ах, действительно сильная женщина».
— Ты вообще слушаешь? — Хуанфу И лениво потянул ее за ухо.
— Слушаю, слушаю, Ваше Величество. Вдовствующая императрица использовала вас, чтобы вернуть себе благосклонность императора, родила Юй-вана и выбросила вас, как старую обувь, — Чжао Ли тут же села и одним предложением идеально описала печальную первую половину жизни Хуанфу И.
«Сначала нужно было убедить Сяо-фэй в своей невиновности, а затем под тем или иным предлогом отдать ей своего сына. Чтобы так угодить Сяо-фэй, вдовствующая императрица, должно быть, очень хитрая женщина».
— Вдовствующая императрица — мастер интриг, — ответила Чжао Ли, чтобы поддержать разговор.
— Ничего особенного я не делал. Просто позволял другим издеваться надо мной, чтобы Сяо-фэй это видела, — Хуанфу И говорил так, словно это было обычным делом.
Однако, судя по тому, как подробно он все помнил, Чжао Ли могла с уверенностью сказать, что он затаил обиду на свою мать.
Настоящую обиду.
— Выслушав все это, ты ничего не хочешь сказать? — Хуанфу И явно хотел услышать от нее какие-то эмоции.
Чжао Ли опустила глаза и подумала: «А что тут скажешь? Вы с вашей матерью плели интриги друг против друга, вы оба одинаковые — хитрые и коварные».
Но, конечно, так говорить было нельзя. Что бы она ни сказала, все было бы неправильно.
Она подняла свои блестящие глаза и с восхищением произнесла: — Вдовствующей императрице, должно быть, очень повезло.
Еще немного везения, и Сяо-фэй обязательно увидела бы, как над Хуанфу И издеваются.
— Если бы меня обижали каждый день, рано или поздно она бы это заметила, — сказал Хуанфу И, как ни в чем не бывало.
Он говорил так, словно был несчастной жертвой, но его поступки были бесчеловечными.
«Вот оно что… Неудивительно, что он вырос таким бунтарем и… странным!»
Почувствовав взгляд Чжао Ли, Хуанфу И прищурился и с улыбкой спросил: — Хочешь узнать, как умерла Сяо-фэй?
«Нет, спасибо, не хочу», — про себя ответила Чжао Ли.
— Но, Ваше Величество…
— Что?
— Какой в этом… смысл? — Чжао Ли слегка прикусила губу и задумчиво произнесла: — Зачем вы рассказываете все это мне, одинокой девушке? Я всего лишь княжна, чем я могу вам помочь в делах гарема?
Она, кажется, догадалась, о чем думает Хуанфу И.
Сейчас в гареме почти не осталось никого, кто был бы «чист». Все, так или иначе, были связаны с теми, кто выступал против него.
Но, похоже, император хватался за соломинку. В этот раз он просчитался. У нее, конечно, не было никаких связей, но и влияния тоже.
— Нет, тебе просто нужно дать всем понять, что я — непутевый император.
Чжао Ли была в полном недоумении: «А что, по-вашему, вы еще недостаточно непутевый?»
— Не в глазах народа, а в их глазах, понимаешь? — Хуанфу И понизил голос и, поглаживая ее фарфоровую щеку, произнес низким, чарующим голосом.
У Чжао Ли были смешанные чувства. Она думала, что попала во дворец, чтобы жить припеваючи, а оказалось, что ей придется заниматься еще и важными делами.
«Вот это да…»
— Эм… Позвольте мне подумать, Ваше Величество, — ответила Чжао Ли, отчасти из вежливости, отчасти из-за отсутствия энтузиазма.
Хуанфу И изо всех сил пытался убедить ее: — О чем тут думать? Если все получится, ты получишь все, что захочешь. Хоть титул, хоть земли — все, что пожелаешь.
«Тысячи домов… Мой отец всю жизнь воевал и так и не получил такой власти. А я, сражаясь с императором в этом дворце, могу получить и титул, и земли».
— Ваше Величество, только ради этих ваших слов… — Чжао Ли сделала вид, что не может подобрать слов.
— Ну и как? — Хуанфу И, решив, что его слова подействовали, с надеждой посмотрел на А Ми, глаза его заблестели.
Под этим искренним и полным надежды взглядом Чжао Ли, словно обретя львиное сердце, закончила фразу: — …вы уже и так достаточно непутевый.
…
(Нет комментариев)
|
|
|
|