Непутевый император
— Прошу прощения, Ваше Величество, у меня действительно не было выбора… — Чжао Ли поклонилась, как только служанки привели ее одежду в порядок.
Она уже собиралась сдать несносного императора, зачинщика всей этой истории, но вдовствующая императрица, избегая ее приближения, перебила: — Нет, не подходи ко мне.
Чжао Ли невольно бросила взгляд на искусственную горку. — Слушаюсь. Надеюсь, Ваше Величество, вы не будете сердиться.
В этот момент несносный император наверняка прятался там и смотрел на все это как на комедию.
— И что это за цвет такой? Какое несчастье! — недовольно сказала вдовствующая императрица, не оставив Чжао Ли ни капли уважения, и все еще выглядела испуганной.
Наблюдая за тем, как вдовствующая императрица убегает без оглядки, Чжао Ли поднялась на цыпочки, посмотрела ей вслед, покачала головой и вздохнула. «Вот что значит отсутствие терпения. Иначе вы бы узнали, кто во всем виноват».
Только когда процессия вдовствующей императрицы скрылась из виду, Чжао Ли подбежала к искусственной горке и вытащила оттуда прятавшегося Хуанфу И.
Выйдя из своего укрытия и стоя под деревом, он, держась за рукав Чжао Ли, был в отличном настроении.
Чжао Ли примерно поняла, что император специально пугал вдовствующую императрицу.
«Что за несносный ребенок!»
— Посмотри, какое на тебе сегодня красивое платье, просто как у небесной феи, — Хуанфу И приподнял ее рукав и с интересом похвалил платье сливового цвета.
«И что за странные вкусы у этой парочки? Одна в ужасе, другой в восторге».
Чжао Ли раздраженно выдернула свой рукав и с недоумением спросила: — Что вы задумали, Ваше Величество?
— Это дерево посадил еще предыдущий император. Она не сможет и не посмеет его срубить, — взгляд Хуанфу И стал серьезным.
Он смотрел на павловнию, как на возлюбленную, с легкой улыбкой на лице. В лучах заходящего солнца эта улыбка показалась Чжао Ли зловещей.
Она думала, что станет пешкой в их игре, посредником между матерью и сыном, но сегодняшние события показали, что она ошибалась.
«Ах, как жесток этот мир».
На следующее утро стало известно, что вдовствующая императрица слегла с небольшой температурой.
Пока Хуанфу И злорадствовал, Чжао Ли испытывала смутное беспокойство.
Если бы она поверила, что внезапная болезнь вдовствующей императрицы не связана со вчерашним днем, то пусть ее черти заберут.
И она еще больше не верила, что это не было задумано императором.
Хуанфу И не обратил внимания на ее страх и лишь рассмеялся: — Ты просто чувствуешь себя виноватой. Думаешь, что-то случится?
Чжао Ли была в отчаянии. Если так пойдет и дальше, то этому несносному императору, ее дорогому сыночку, ничего не будет, а вот ее он рано или поздно погубит. «Какой кошмар!»
— Ваше Величество, умоляю вас, будьте человеком!
Видя ее отчаяние, Хуанфу И разразился смехом, похлопал ее по плечу и, немного успокоившись, серьезно возразил: — Я — истинный император, Сын Неба, а ты просишь меня быть человеком?
Чжао Ли широко раскрыла глаза. «Ваше Величество, неужели вы всерьез воспринимаете эти слова о «десяти тысячах лет жизни»?»
Это было как-то некрасиво. В конце концов, именно вдовствующая императрица помогла ему взойти на престол. Сейчас, когда вокруг столько врагов, он должен был позаботиться о здоровье своей матери.
Выслушав ее, Хуанфу И перестал смеяться, наклонился и, коснувшись пальцем ее носа, сказал: — Ты думаешь, кто она такая? Она убила столько людей, ее так просто не напугать.
Чжао Ли отвернулась, не желая слушать его бред.
— Я с тобой разговариваю, повернись, — Хуанфу И силой повернул ее к себе.
Чжао Ли снова отвернулась, пробормотав: — Ваше Величество, я всю ночь не спала, переживала. Позвольте мне немного поспать.
— Не смей меня игнорировать, я еще не закончил, — император теребил ее, как котенка.
— Я повелеваю тебе не спать! — Хуанфу И упорно снова повернул ее к себе.
«Ну и ладно». Отчаявшись, Чжао Ли решила больше не сопротивляться и, спокойно глядя на него, спросила: — Что вам нужно?
Хуанфу И вдруг сменил тему разговора и с энтузиазмом предложил: — Хочешь, я расскажу тебе сказку на ночь?
«И это все?»
«Не хочу!»
Чжао Ли уткнулась в мягкую, розово-лиловую подушку с цветочным узором. Ее сильно клонило в сон. «Какие интересные истории могут быть у императора?»
С детства, живя во дворце, они только и слышали восхваления подвигов и добродетелей, рассказы о безграничной императорской милости.
Она умела читать, и все интересные истории ей уже рассказал учитель.
«Наверняка это очередная его выдумка, бессмысленная и без конца». Чжао Ли не хотела его слушать.
Но никто не мог заставить Хуанфу И замолчать.
— Будешь слушать, хочешь ты этого или нет, — Хуанфу И не собирался так просто отступать. Раз она не хочет слушать, он тем более расскажет. — Это история, которая произошла во дворце, как и в прошлый раз.
«Та самая история, которая так напугала ее в прошлый раз?»
— Ладно, Ваше Величество, рассказывайте, — Чжао Ли приоткрыла глаза. Она просто хотела побыстрее отделаться от болтливого императора.
«Но почему этот император такой болтливый?»
«Наверное, в этом огромном дворце ему не с кем поговорить, вот он и извелся от скуки».
— Как и в прошлый раз, жила-была во дворце прекрасная наложница. Она жила в таком же дворце, как этот, и очень любила детей. Но у нее не было детей. Она долго молилась о ребенке, говоря, что если у нее будет ребенок, то в ее жизни не останется сожалений.
«Хм, начало довольно нормальное, вроде бы не про призраков». Чжао Ли немного успокоилась и подумала, что это, наверное, история про богов и Будду.
— И вот ее желание исполнилось, у нее родился долгожданный сын. Но за дары небес нужно платить. И однажды ее сын принес ей чашу вина.
— И что потом?
Взгляд Чжао Ли стал тревожным.
Ей не нравились такие истории. Ей казалось, что она сама находится внутри них. «Неужели ее ждет такая же судьба?»
Дворец Золотой Зари не был новым. До нее он был свидетелем взлетов и падений многих наложниц. «Быть княжной довольно неплохо», — подумала она.
По крайней мере, никто не будет строить против нее козни. Если, конечно, Хуанфу И не будет часто приходить.
— О, она сделала два глотка и, прежде чем сделать третий, умерла. Ее внутренности были разорваны, она истекла кровью. Кровь текла из ее глаз и стекала в ее черные, как вороново крыло, волосы. А ее язык… разложился.
Голос Хуанфу И был холодным и зловещим. Чжао Ли захотелось зажать ему рот и набить его пирожными с красными финиками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|