Наставления для женщин (Часть 2)

Что могло заставить мать так неустанно следить за своим сыном, Чжао Ли пока не могла понять. Тем более, что этот сын был императором, обладающим всей полнотой власти.

Она либо не доверяла ему, либо хотела что-то от него получить.

В любом случае, это было странно. С каких пор матери приходится заискивать перед своими сыновьями?

Ей не сказали, когда ее отпустят. Велели только переписывать книгу. Чжао Ли взглянула на нее и поморщилась. В Лаочэне ей не приходилось заниматься такой ерундой.

Лянь Цяо сочувствовала княжне. «Сколько же ей придется это переписывать?» — — Княжна, зачем вам ссориться с вдовствующей императрицей из-за этого?

Чжао Ли немного пописала, но, чем больше смотрела на текст, тем сильнее злилась. В конце концов, она бросила кисть. Лянь Цяо снова забеспокоилась, но княжна сказала: — Не волнуйся, скоро нас кто-нибудь вытащит отсюда.

Император не потерпел бы даже нескольких служанок вдовствующей императрицы во Дворце Золотой Зари, не говоря уже о том, чтобы Чжао Ли стала шпионкой своей матери.

Он должен был разозлиться.

Затем княжна, прислонившись к Лянь Цяо, закрыла глаза и задремала на круглой подушке для медитации под теплыми лучами солнца, проникавшими в окно.

Войдя, император увидел, как Чжао Ли, хрупкая и изящная, чистая и прекрасная, как лотос, тихонько дремала. Он махнул рукой Лянь Цяо, чтобы та вышла, и сказал: — А Ми, ты не только ничего не делаешь, но еще и отлыниваешь от работы.

Чжао Ли открыла глаза и увидела, как Хуанфу И с улыбкой протягивает к ней руку. Она, сонная, потерла глаза и с милой простодушностью в голосе спросила: — Ваше Величество, как вы здесь оказались?

Хуанфу И не упомянул о том, что Хун Ин приходила к Юй Сыси, а сказал: — Если бы я не пришел, то как бы узнал, что вдовствующая императрица велела тебе читать сутры, поклоняться Будде и переписывать книгу для исправления, а ты тут спишь?

— Прошу прощения, Ваше Величество, у меня действительно не было сил, — Чжао Ли продолжала сидеть, съежившись, и тихо пробормотала: — Я всегда мерзну. И хотя это место выглядит неплохо, но если долго здесь находиться, то пробирает до костей.

Лето еще не наступило полностью, а это место всегда пустовало, поэтому здесь царил неприятный холод.

Император огляделся и с пониманием кивнул: — Ты права. Это место самое ужасное. Я его в детстве терпеть не мог.

— Ваше Величество тоже так считаете? — Чжао Ли, казалось, сразу оживилась.

— Знаешь, как можно описать твое нынешнее положение?

Чжао Ли покачала головой: — Не знаю.

Император огляделся по сторонам, наклонился к ней и прошептал на ухо: — Это называется «сама виновата».

Чжао Ли: «…» «Ваше Величество, можно хоть немного скрыть свое злорадство?»

Хуанфу И самодовольно улыбнулся: — Ты даже ослушалась вдовствующую императрицу. Знаешь, как это называется?

Следуя логике императора, она растерянно ответила: — Молодец?

Хуанфу И разразился смехом: — Ха-ха-ха…

Чжао Ли почувствовала, что, похоже, попала в точку, развеселив несносного императора, но ей самой было не до смеха.

Хуанфу И взглянул на нее. Ее лицо стало гораздо живее. Он притворно нахмурился: — Но это не повод лениться.

— Ваше Величество, ваша милость и могущество безграничны, как вы можете обращать внимание на такую мелочь, как мое нарушение этикета?

Неожиданно Хуанфу И уцепился за ее слова и спросил в ответ: — Ты говоришь, что моя милость и могущество безграничны, и при этом смеешь нарушать этикет в моем присутствии?

— Больше не посмею, — Чжао Ли, видя, как он говорит с серьезным видом, словно поглаживая несуществующую бороду, испуганно опустила плечи.

Хуанфу И не ожидал, что она так быстро сдастся. Он поднял бровь, чувствуя, что игра потеряла смысл, и великодушно сказал: — Ладно, ладно. Я поговорю за тебя. Если вдовствующая императрица смягчится, ты сможешь выйти из этой комнаты.

— Благодарю, Ваше Величество.

Не прошло и получаса, как за Чжао Ли пришли слуги, чтобы отвести ее к вдовствующей императрице. Император действительно был там и как раз говорил, что видел лук и меч в покоях Чжао Ли и не видит в них ничего плохого, а Ся-момо слишком раздувает из мухи слона.

— Знаешь ли ты, что такое «наставления для женщин»?

— Не знаю.

— Знаешь ли ты, что такое «три послушания» и «четыре добродетели»?

— Это… тоже не знаю.

— А «Наставления для женщин» знаешь?

— Прошу прощения, Ваше Величество, не знаю.

Вдовствующая императрица почувствовала бессилие. Глядя на Чжао Ли, которая явно не лгала, она подумала: «Чему только учат своих дочерей в семье Чжао?»

— Теперь, когда ты удостоена титула княжны, ты должна понимать разницу между прошлым и настоящим, знать, что значит с детства воспитываться в семейных традициях и соблюдать правила поведения для девушек. Как ты могла так грубо выхватить меч?

— Да, благодарю за наставления, Ваше Величество. Я оправдаю ваши ожидания, — Чжао Ли с непонимающим видом опустила голову, изображая послушание и кротость, и добавила: — Я не смела бы вести себя непочтительно в присутствии Его Величества.

Сердце вдовствующей императрицы заныло. Неужели в ее присутствии эта княжна Чжао Ли может позволить себе непочтительное поведение?

Но император, подперев щеку рукой, смотрел сбоку, как ее маленькое белое личико сморщилось от обиды, словно белый пирожок сяолунбао.

— Кхм, матушка, давайте на этом закончим. Вы сегодня устали, — император поднял руку, прикрывая рот, кашлянул и, сидя на троне, с трудом сдерживал улыбку, которая все же проглядывала в его глазах.

Вдовствующая императрица поняла, что император действительно намерен защитить Чжао Ли. Эта привязанность удивила ее. Она махнула рукой: — Ладно, ладно. Мое здоровье уже не то, что раньше.

Вставая, император с усмешкой посмотрел на Чжао Ли, словно видел ее маленькие хитрости насквозь.

Чжао Ли, чувствуя себя все более виноватой, опустила голову. Когда вдовствующая императрица удалилась на отдых, ее оставили во дворце одну, без внимания.

Зато император, уходя, проявил великодушие: — Ладно, ты тоже можешь идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение