Пролитие крови (Часть 1)

Пролитие крови

После того визита Се-шу-и больше не появлялась. Во дворце, если не хочешь с кем-то встречаться, этого довольно легко избежать.

Хуанфу И стал частым гостем Дворца Золотой Зари. Узнав об этом, вдовствующая императрица вызвала Чжао Ли во Дворец Милостивого Спокойствия.

Глядя на ее робкий и нежный вид, на то, как она бледнела, запинаясь, когда речь заходила об императоре,

вдовствующая императрица решила, что все поняла. Еще одна девушка, запуганная императором.

— Кстати говоря, — вмешалась Шу-фэй, — когда я в прошлый раз была во Дворце Золотой Зари, я заметила, что обе служанки, которые прислуживают княжне, совсем юные. Хотя они и ладят между собой, но княжна — все же хозяйка дворца, и без опытной и надежной служанки ей не обойтись.

На самом деле, если бы Хуанфу И не приходил так часто, а обитатели Дворца Золотой Зари соблюдали правила, то и имеющихся слуг было бы достаточно.

Но всякий раз, когда появлялся император, во дворце Золотой Зари все переворачивалось с ног на голову.

— В таком случае, нужно отправить туда больше слуг, — распорядилась вдовствующая императрица, опасаясь, что императора могут принять недостаточно хорошо.

Как говорится, случай — лучший помощник. В тот день, когда прибыли новые служанки, Чжао Ли как раз лежала на кушетке, наслаждаясь Пирогом со ста ароматами, когда снаружи раздался знакомый звук, от которого у нее екнуло сердце.

Как она и предполагала, обернувшись, она увидела Хуанфу И, который широким шагом вошел во дворец, мрачный и явно недовольный. Видя, как император ведет себя так, словно он здесь один, слуги поспешно склонили головы и отступили, втайне жалуясь на судьбу.

Чжао Ли тут же встала с кушетки и отошла в сторону. — Приветствую Ваше Величество.

Почему он был недоволен, Чжао Ли не осмелилась спросить. В любом случае, ее это не касалось.

Хуанфу И небрежно кивнул, с раздраженным видом подошел к кушетке, которую она только что согрела, и развалился на ней.

— Ваше Величество, прошу, выпейте чаю, — Чжао Ли собственноручно поднесла ему чашку из темно-красной керамики с чаем идеальной температуры.

Она подняла глаза и невольно взглянула на императора, возлежащего на кушетке.

Кхм… Настоящий дракон!

— Что это за чай? — Хуанфу И сделал глоток из ее рук, нахмурился и с отвращением отодвинул чашку. — Я хочу чай, заваренный на росе.

— Я сейчас же прикажу сменить чай, — Чжао Ли сдержала улыбку, про себя подумав: «Какой же вы привередливый! Вы что, фея?..»

Спустя некоторое время Хуанфу И бросил презрительный взгляд на ее чашку. — Тц, какой безвкусный выбор. Нужно использовать сладкий белый фарфор.

Почему она вдруг почувствовала себя так, словно ее ударили обухом по голове? Чжао Ли тихонько сжала левую руку в кулак под рукавом и, стиснув зубы, произнесла с легкой улыбкой: — Вы правы, Ваше Величество. Я невежественна.

«Все, сегодня я явно не в духе. Даже на императора смотреть не могу», — подумала она.

Через некоторое время император насмешливо спросил: — Ты боишься меня?

— Конечно, боюсь. Вы — правитель Поднебесной, внушающий благоговение, — эти слова прозвучали из уст Чжао Ли довольно неестественно. Она не привыкла льстить.

Хуанфу И, подперев щеку рукой, посмотрел на ее напряженный вид. — Лесть, — она все еще выглядела юной и неопытной, но пыталась понравиться ему неуклюжими словами. Это было забавно.

Обычно он не терпел подобного, но с этой девушкой он не мог быть слишком грубым.

В конце концов, весь род Чжао погиб, осталась только эта девочка.

Хуанфу И подвинулся и похлопал по кушетке рядом с собой. — Чего ты стоишь? Иди сюда, ложись.

Немного поколебавшись, под настойчивым взглядом императора Чжао Ли легла на край кушетки. Чтобы убить время, она ела пирожные и читала книгу, втайне надеясь, что он скоро уйдет.

Она сделала глоток чая, собираясь с духом, чтобы спросить: «Ваше Величество, вам не нужно возвращаться к государственным делам?»

Но прежде чем она успела задать вопрос, появилось спасение.

— Княжна, служанки, которых прислала вдовствующая императрица, прибыли. Они ждут снаружи, чтобы вы могли выбрать себе подходящих, — тихо доложила Лянь Цяо, стараясь не дышать в присутствии императора.

— Хорошо, приведите их, — Чжао Ли тут же села, готовая к первому испытанию. Она давно все обсудила с Лянь Цяо и Хун Ин.

Слишком яркие не подходят. Слишком сообразительные тоже не нужны. И болтливые — ни в коем случае.

У нее был план, и она с нетерпением ждала момента, чтобы привести его в действие.

У входа во дворец столпились служанки. Хуанфу И выпрямился и с видом «я тоже хочу посмотреть» подошел к Чжао Ли. — О, отлично, отлично. Приведите их всех.

Чжао Ли скривила губы. «Он что, наложниц себе выбирает?» — подумала она.

Но в присутствии Хуанфу И она вела себя тихо и послушно.

— Кто все эти люди? — спросил Хуанфу И, прищурившись.

— Ваше Величество, — ответила Лянь Цяо, — это служанки, которых прислали вдовствующая императрица, Шу-фэй и Сюй-гуй-и. Они сказали, что все девушки — умелые и сообразительные.

«Вот так, три главные силы заднего двора… Хотя нет, эти трое, скорее всего, из одного лагеря».

Но, услышав имена своих наложниц, император никак не отреагировал, словно это были совершенно незначительные люди, менее интересные, чем выбор служанки.

— А Ми, выбирай тех, кто тебе нравится, — Хуанфу И лениво развалился на кушетке и, ткнув ее в плечо, нетерпеливо поторопил.

Под его пристальным взглядом Чжао Ли не смела выбирать кого попало. Кто знает, кто стоит за каждой из этих служанок? Если она ошибется с выбором, ей конец.

Видя ее нерешительность, Хуанфу И резко сел. — Хватит тянуть время! Если ты не выберешь, я выберу за тебя!

— Буду благодарна, Ваше Величество, — Чжао Ли тут же изобразила послушание, показывая, что полностью полагается на его решение.

Хуанфу И не стал церемониться и, указав пальцем, произнес: — Эта, эта и… третья. Да, вот она.

«Ну и скорость! Как будто капусту выбирает», — подумала Чжао Ли, но в то же время почувствовала облегчение, что ей не пришлось ломать голову над выбором. Она так долго готовилась, а ей вдруг сказали, что экзамен отменяется, и она автоматически проходит дальше.

Присмотревшись, она решила, что у императора неплохой глаз. Эти три служанки действительно казались сообразительными и выделялись на фоне остальных.

«Ха, эта проблема решилась слишком быстро. Мне определенно везет», — подумала Чжао Ли.

И тут Хуанфу И произнес: — Отведите их и казните.

«Постойте, мне послышалось?»

Чжао Ли подняла голову, совершенно ошеломленная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение