Глава 17. Волнение

Юйбао заметила, что количество вещей не сходится, и, нахмурившись, начала пересчитывать товар. Чжао Сяопин ела суп с рисовыми лепёшками и, заметив её беспокойство, спросила: — Что случилось?

— Не хватает пяти вещей, — ответила Юйбао.

— Пяти? Не может быть, — сказала Чжао Сяопин.

— Я записываю всё, что продаётся, — сказала Юйбао, показывая тетрадь. — Эти пять вещей записаны, но их нет.

Чжао Сяопин взяла тетрадь и, потеряв аппетит, отложила тарелку. Она тоже всё обыскала, но ничего не нашла. — Куда они могли деться? — воскликнула она.

Вернулась Юйцин. — Пропали пять вещей, — сказала Чжао Сяопин. — Ты же смотрела за магазином. Ты отлучалась?

— Нет, — ответила Юйцин. — Я никуда не уходила.

— Тогда куда они делись? — спросила Чжао Сяопин.

— Откуда я знаю? — ответила Юйцин. — Давайте ещё раз поищем.

— Мы уже два раза искали! — воскликнула Чжао Сяопин. — Бесполезно.

Глаза Юйцин покраснели.

— Криками делу не поможешь, — сказала Юйбао. — Только отношения испортим.

Чжао Сяопин промолчала.

— Вспомни хорошенько, — обратилась Юйбао к Юйцин. — Ты точно никуда не отлучалась? Может, кто-то заходил?

— Заходила молодая пара, — сказала Юйцин, подумав. — Купили джинсы и дали крупную купюру. У меня не было сдачи, и я побежала к Ли Баймэю разменять. Вот только на это время я и отходила.

— Наверное, это они и украли, — сказала Чжао Сяопин.

— Не может быть, — ответила Юйцин. — У них не было с собой сумки.

— Тогда кто? — спросила Чжао Сяопин.

— Может, кто-то с рынка? — предположила Юйбао.

— Пока Юйцин ходила разменивать деньги, только соседи могли что-то украсть, — сказала Чжао Сяопин.

— Слева «Магазин Хромого», справа — «Магазин брата и сестры», — тихо сказала Юйцин.

— Я пойду спрошу у них, — сказала Чжао Сяопин и направилась к выходу, но Юйбао остановила её. — Подожди, не горячись, — сказала она.

В этот момент к ним подошёл Чжуан Наньян с котелком в руках. — Я маринованные куриные лапки принёс, — сказал он с улыбкой. — Угощайтесь.

Юйцин вытерла слёзы и пошла за контейнером. — Что случилось? — спросил Чжуан Наньян. — Такие хмурые все.

— Обокрали нас, — ответила Чжао Сяопин.

— Что-то пропало? — спросил Чжуан Наньян.

Чжао Сяопин хотела рассказать, но Юйбао опередила её: — Несколько вещей пропало, — сказала она с улыбкой. — Наверное, просто куда-то завалились.

— Поищите ещё раз как следует, — сказал Чжуан Наньян.

— Хорошо, — ответила Юйбао.

Юйцин принесла контейнер. Чжуан Наньян стал накладывать туда куриные лапки. — Достаточно, достаточно, — сказала Юйбао. — Слишком много. Вам самим ещё нужно.

— Не беспокойтесь, — ответил Чжуан Наньян. — Мне нравится угощать.

Все трое рассмеялись.

— Побольше бульона налейте, — сказал Чжуан Наньян. — Так вкуснее.

— Спасибо, — сказала Юйбао.

— Не за что, — ответил Чжуан Наньян. — Я хотел вам кое-что сказать. Надеюсь, вы не сочтёте это за сплетни.

— Говорите, — ответила Юйбао.

— Будьте осторожны с «Магазином Хромого», — тихо сказал Чжуан Наньян. — Когда мы торговали на улице Чжаоцзябан, у нас тоже пропадали вещи. Мы решили проследить и поймали их с поличным. Но Хромой всё отрицал, говорил, что это дети баловались. Что мы могли сделать? С детьми не будешь же разбираться. В итоге всё замяли.

— Спасибо, что предупредили, — сказала Юйбао.

Когда Чжуан Наньян ушёл, Чжао Сяопин сказала: — Так это Хромой!

— Это всего лишь предположение, — сказала Юйбао. — Не стоит слепо верить, но и игнорировать не стоит.

— Лапки вкусные, — сказала Чжао Сяопин, пробуя их. — А Чжуан Наньян мне нравится. Добрый, общительный, щедрый.

— Внешность обманчива, — ответила Юйбао.

— Пять вещей — это большая потеря, — сказала Чжао Сяопин. — И что, просто так всё оставим?

— А что мы можем сделать? — спросила Юйбао.

— Это я виновата, — сказала Юйцин, коря себя.

— Ты тут ни при чём, — сказала Чжао Сяопин.

— Да, — согласилась Юйбао.

— Меня это так злит! — воскликнула Чжао Сяопин. — Пойду и выскажу этому Хромому всё, что о нём думаю.

— И что ты ему скажешь? — спросила Юйбао.

— Шила в мешке не утаишь, — ответила Чжао Сяопин. — Не надо считать нас дурами. Мы всё знаем. Бог шельму метит. Пусть в этот раз всё сойдёт им с рук, но в следующий раз я не буду молчать.

— Если бы я была на месте Хромого, я бы одним словом тебя заткнула, — сказала Юйбао.

— И каким же? — спросила Чжао Сяопин.

— Полиция арестовывает людей только при наличии доказательств, — ответила Юйбао. — У тебя есть доказательства?

— У меня нет доказательств, но у меня есть подозрения, — ответила Чжао Сяопин.

— Подозрения нужно держать при себе, — сказала Юйбао. — Если ты обвиняешь кого-то открыто, это уже не подозрения, а утверждение. Хромой может подать на тебя в суд за клевету, и выиграет дело.

Чжао Сяопин промолчала.

— Все торговцы на улице Хуатин — старые знакомые Хромого, — сказала Юйбао. — Если мы с ними поссоримся, кто будет на нашей стороне? Никто. Мы хотим здесь работать или нет?

— Конечно, хотим, — ответила Чжао Сяопин.

— Тогда у нас есть два варианта, — сказала Юйбао. — Первый — проглотить обиду и сделать вид, что ничего не случилось. Второй — учиться на своих ошибках и быть бдительнее.

Чжао Сяопин помолчала, а потом сказала: — Всё равно обидно.

— Считай, что это плата за обучение, — ответила Юйбао.

Куриные лапки закончились, и этот неприятный инцидент был исчерпан.

В четыре часа дня Юйбао вернулась в район Фусин. Сегодня был день рождения матери Пана.

Юйбао помогала У Ма готовить праздничный ужин. У Ма зарезала курицу, Юйбао ощипала её и разделала на куски. У Ма готовила начинку, Юйбао жарила во фритюре мясные шарики. У Ма лепила пельмени с яйцом, Юйбао готовила мохнаторуких крабов. У Ма тушила мясо, Юйбао — рыбу. Они работали без перерыва до самого вечера. Ивэнь, Ицин и Пан Инянь вернулись домой.

Стол был полон угощений. Пан Инянь принёс торт с кремовыми украшениями. Ивэнь открыл шампанское. Перед матерью Пана стояла небольшая тарелка с лапшой долголетия. — Никогда ещё у нас не было такого богатого стола, — сказала она с улыбкой.

— Мы с Юйбао вместе готовили, — сказала У Ма. — Одна бы я не справилась.

— Спасибо, Юйбао, — сказала мать Пана.

— Не за что, — ответила Юйбао с улыбкой. — Это мой долг. — Она положила кусок тушеной свинины в тарелку свекрови. — Мама, попробуйте.

— Вкусно, — сказала мать Пана, попробовав мясо. — И совсем не жирное.

Пан Инянь и Ивэнь обсуждали рабочие вопросы. Юйбао, подумав, положила кусок мяса в тарелку Пан Иняня. Он нахмурился, но ничего не сказал. Ицин наложила себе риса, полила его соусом от тушёной свинины с сушёной горчицей и, съев ложку, сказала: — Объедение! Сушёная горчица вкуснее мяса.

— Мяса много, а тебе жирно, — усмехнулась мать Пана.

— Невестка, у тебя ещё остались спортивные костюмы? — спросила Ицин. — Мои одноклассницы хотят купить.

Юйбао хотела ответить, но Пан Инянь сказал строгим голосом: — Занимайся делом, а не ерундой. Скоро выпускной, пора браться за ум. Там посмотрим, чего ты стоишь.

Ицин промолчала. — Спортивные костюмы закончились, — сказала Юйбао с улыбкой. — Потом как-нибудь.

— Как твой бизнес, невестка? — спросил Ивэнь.

— Я только начала, пока ещё не всё понимаю, — ответила Юйбао.

— В Шанхае сейчас активно развивается торговля, — сказал Ивэнь. — У тебя всё получится, главное — набраться терпения.

— Спасибо за совет, — сказала Юйбао с улыбкой.

Пан Инянь вытащил из своей тарелки мясо, положил туда угря в остром соусе и перемешал с рисом.

— Ты оформил документы на возвращение Иу? — спросила мать Пана.

— Там очередь, это небыстрый процесс, — ответил Пан Инянь.

Мать Пана больше не спрашивала.

После ужина У Ма убирала со стола, Пан Инянь звонил по телефону, Юйбао заваривала чай, Ицин резал торт. Ивэнь включил телевизор. По шанхайскому каналу шли вечерние новости. — Смотрите, это же улица Хуатин! — воскликнул он. — Невестка попала в телевизор!

Все бросили свои дела и подошли к телевизору. Сначала показали рынок на улице Хуатин, взяли интервью у продавцов и покупателей, затем показали выступления чиновников, дефиле моделей. — У тебя же двадцать шестой номер, невестка? — спросил Ивэнь.

— Да, — ответила Юйбао.

— У тебя самая модная одежда, невестка, — сказал Ивэнь через некоторое время.

Вдруг картинка сменилась. На экране появились Юйбао и Цяо Цюшэн, которые шли по сцене, обнявшись за плечи. Они выглядели очень счастливой парой.

Все замерли.

Система Поглощения

Е Сюань, когда-то первый гений семьи Е, внезапно теряет всю свою силу из-за загадочной золотой сферы, застрявшей в его даньтяне. Превратившись из героя в неудачника, он терпит унижения и издевательства, лишается поддержки семьи и даже невесты. В момент отчаяния Е Сюань решает покончить с собой, но в его тело переносится душа человека из другого мира. Теперь, обладающий системой поглощения, Е Сюань получает второй шанс. Он способен поглощать ценные предметы, превращая их в духовную энергию, и быстро растёт в силе. Его ждёт путь между двумя мирами, полный опасностей и невероятных возможностей. Сможет ли он найти ответы на все свои вопросы, обрести настоящую силу и найти свою судьбу?
Реклама
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение