Глава 6. Встреча

Цяо Цюшэн обедал в заводской столовой вместе с коллегами. На стене висел телевизор, по которому транслировали Олимпийские игры. Женская сборная Китая по волейболу играла против команды США. Результат был уже известен — победа Китая, поэтому все были расслаблены.

— Сколько золотых медалей мы взяли на этой Олимпиаде? — спросил кто-то.

— Пятнадцать, — ответил Цюшэн. — Четвёртое место в мире.

— Неплохо, — заметил кто-то.

— Лан Пин — настоящий «Железный молот», — сказал Цюшэн. — Её подачи мало кто может принять. А если и примет, то руки потом отнимаются.

— Лан Пин замужем? — спросил кто-то.

— Кажется, нет, — ответил другой. — Ей сложно найти мужа.

— Почему? — поинтересовался первый.

Цюшэну стало скучно, он взял свой металлический контейнер для риса и вышел из столовой.

Проходя через холл, он случайно заметил Юйбао и двух женщин, сидящих на скамейке. Они выглядели задумчивыми. Цюшэн не поверил своим глазам, но, присмотревшись, понял, что не ошибся.

— Юйбао, что ты здесь делаешь? — спросил он, подойдя к ним.

Юйбао явно не ожидала увидеть Цюшэна. Она смутилась и лишь улыбнулась.

— Ты уже пообедала? — спросил Цюшэн.

— Да, — ответила Юйбао.

— Если нет, пойдём в столовую, я тебя угощу, — предложил Цюшэн.

— Я уже поела, — повторила Юйбао.

Чжао Сяопин, разглядывая Цюшэна в форме, вмешалась: — Юйбао просто стесняется. На самом деле она голодная, у неё живот урчит.

— Сяопин! — укоризненно сказала Юйбао.

— Пойдёмте со мной, — сказал Цюшэн с улыбкой.

— Правда, не нужно, мы уже уходим, — сказала Юйбао.

— У вас какие-то проблемы? — спросил Цюшэн. — Расскажите, может, я смогу помочь.

Глаза Чжао Сяопин загорелись. — Мы хотим арендовать торговое место на улице Хуатин, — сказала она.

— Сначала пообедаем, а потом поговорим, — перебил её Цюшэн и развернулся в сторону столовой. Юйбао не хотела идти, но Чжао Сяопин тихо сказала: — Мы в отчаянном положении. Надо попробовать всё, что можно.

— Да, — согласилась Юйцин.

Юйбао вздохнула и пошла за ними.

В столовой у раздачи стояла очередь. Цюшэн предложил женщинам выбрать, что они хотят.

Юйбао и Юйцин заказали вонтоны с мясом и овощами.

— А я буду лапшу с жареной свиной печенью в остром соусе, — сказала Чжао Сяопин.

Цюшэн ещё заказал свиные ребрышки в кисло-сладком соусе.

— Простите, как вас зовут? — спросила Чжао Сяопин.

— Цяо Цюшэн, — ответил он.

— А вы не будете есть, господин Цяо? — спросила Чжао Сяопин.

— Я уже пообедал, — ответил Цюшэн.

Юйбао откусила вонтон, но вкус еды её не радовал.

— Откуда вы знаете Юйбао, господин Цяо? — спросила Чжао Сяопин.

— Мы старые знакомые, — серьёзно ответила Юйбао. — Не нужно лишних вопросов.

Чжао Сяопин замолчала и продолжила есть лапшу. Юйцин взяла пару кусочков ребрышек.

— Ну как, вкусно? — спросил Цюшэн через некоторое время.

Юйбао промолчала. — Вполне, — ответила Юйцин.

— Очень вкусно! — воскликнула Чжао Сяопин. — В каком отделе вы работаете, господин Цяо?

— Я начальник отдела контроля рынка, — ответил Цюшэн.

— А что вы делаете сегодня в Бюро промышленности и торговли? — спросила Чжао Сяопин.

— Дело вот в чём, — с уважением в голосе начала Чжао Сяопин. — Мы хотим арендовать торговое место на улице Хуатин, чтобы открыть магазин одежды, но у нас возникли трудности.

— Какие? — спросил Цюшэн.

— Нам сказали, что рынок на улице Хуатин предназначен только для торговцев с улиц Чжаоцзябан и Уюань, — ответила Чжао Сяопин. — Другим там торговать нельзя.

— Если так решили, то ничего не поделаешь, — сказал Цюшэн.

— Совсем ничего? — спросила Чжао Сяопин.

Цюшэн посмотрел на Юйбао и кивнул. — Есть официальный документ, никто не пойдёт против него, — сказал он.

— Но вдруг кто-то из торговцев не захочет переезжать? — не сдавалась Чжао Сяопин.

— Все должны переехать, — ответил Цюшэн. — На месте старого рынка будут строить дома для молодоженов. Хотя… Рынок на Хуатин только открылся, покупателей там пока мало. Может, кто-то предпочтёт улицы Цинхай, Люлинь или рынок Аньси.

— Вот именно! — воскликнула Чжао Сяопин. — И что тогда будет со свободными местами?

— Их выставят на продажу, — ответил Цюшэн.

— Что вы имеете в виду? — спросила Юйцин.

— Мне кажется, господин Цяо что-то знает, — сказала Чжао Сяопин.

— Вы правы, — сказал Цюшэн с улыбкой. — Рынок на улице Хуатин находится под контролем моего отдела.

Все трое были поражены.

Цюшэн был доволен произведённым эффектом.

— Вот так встреча! — воскликнула Чжао Сяопин, хлопнув себя по лбу. — Свои люди со своими людьми.

После обеда Цюшэн проводил женщин до входа в Бюро промышленности и торговли. — Не переживайте, — сказал он. — Как только освободится место, я вам сообщу. Ждите моего звонка.

— Спасибо вам большое, начальник Цяо! — сказала Чжао Сяопин. — До свидания, берегите себя!

Когда Цюшэн ушёл, Чжао Сяопин топнула ногой. — И что это было? — возмутилась она. — Я тут распиналась, а вы обе молчали.

— Я не умею красиво говорить, — ответила Юйцин.

— И как ты только работала кондуктором? — усмехнулась Чжао Сяопин.

— А Юйбао вообще герой, — добавила она.

Юйбао промолчала.

Они сели на скамейку в небольшом парке неподалёку и стали смотреть, как падает первый осенний лист.

— Между нами, — сказала Чжао Сяопин, — этот начальник Цяо такой симпатичный, внимательный, добрый…

— Как киноактёр, — добавила Юйцин.

— Тот, который Чжоу? — спросила Чжао Сяопин.

— Да, — засмеялась Юйцин. — Не то что твой муж, такой серьёзный.

— Юйбао, а начальник Цяо женат? — спросила Чжао Сяопин.

Юйбао кивнула, не меняя выражения лица.

— Жаль, — вздохнула Чжао Сяопин. — Идеальный мужчина. Я бы влюбилась.

— Даже не думай, — сказала Юйцин.

— Шучу, — ответила Чжао Сяопин.

— Я не хочу быть обязанной Цяо Цюшэну, — вдруг сказала Юйбао.

— Что? — переспросила Чжао Сяопин.

— Цяо Цюшэн — мой бывший парень из Синьцзяна, — спокойно сказала Юйбао. — В семьдесят седьмом году он поступил в университет Фудань, и я четыре года оплачивала его обучение. А когда вернулась, узнала, что он нашёл себе другую, из богатой семьи.

Чжао Сяопин и Юйцин были потрясены. Помолчав, Чжао Сяопин спросила: — Ты серьёзно? Не шутишь?

— Мне не до шуток, — ответила Юйбао. — И после этого ты считаешь его идеальным?

— Да он просто Чэнь Шимей нашего времени! — воскликнула Чжао Сяопин. — Терпеть не могу таких!

— Я часто слышала о таких историях, — сказала Юйцин, — но не думала, что это случится с тобой, сестра.

— Пусть вернёт деньги! — сказала Чжао Сяопин.

— Он всё вернул, — ответила Юйбао. — Иначе откуда бы у меня деньги на бизнес? Я не хочу больше иметь с ним ничего общего.

— Если этот Чэнь Шимей сможет помочь, пусть поможет, — сказала Чжао Сяопин. — В качестве компенсации. А если нет, то пусть катится подальше.

— Никому не рассказывайте об этом, — попросила Юйбао. — Пусть это останется между нами.

Юйцин и Чжао Сяопин кивнули.

Вскоре Цяо Цюшэн сообщил, что место на рынке Хуатин готово и можно идти в Бюро промышленности и торговли оформлять лицензию.

Юйбао вернулась с вечерних курсов уставшей, быстро помылась и легла спать.

Пан Инянь, придя домой и увидев, что жена спит, пошёл на кухню и сварил себе лапшу. Он ел и читал газету. Мать Пана зашла к нему, они немного поговорили. Потом Пан Инянь умылся, разделся и лёг в постель. Обняв Юйбао, он сказал с улыбкой: — Мама сказала, что ты получила лицензию.

— Угу, — ответила Юйбао.

— Говорят, это непросто, — сказал Пан Инянь. — Как тебе удалось?

— Попросила одного человека, — ответила Юйбао.

— Кого? — спросил Пан Инянь.

— Чжао Сяопин помогла, — ответила Юйбао.

Пан Инянь промолчал и начал целовать её шею, скользя рукой под одежду.

— Не надо, — тихо сказала Юйбао.

— Почему? — спросил Пан Инянь.

— У меня месячные, — ответила Юйбао.

Пан Инянь замер и убрал руку. — Хорошо, — сказал он.

Юйбао спала беспокойно. Внезапная боль в животе разбудила её. Она вся покрылась холодным потом.

Юйбао попыталась встать.

— В туалет хочешь? — спросил Пан Инянь, услышав её.

— Нет, — ответила Юйбао.

— А что случилось? — спросил он.

— Хочу сделать себе воды с сахаром, — ответила Юйбао.

Пан Инянь сел, включил лампу и, увидев, как бледна Юйбао, сказал: — Я сам сделаю. — И вышел из комнаты.

У Юйбао не было сил спорить, она легла обратно и закрыла глаза, стараясь терпеть боль.

Пан Инянь не нашёл сахара и пошёл к матери. — Зачем тебе сахар посреди ночи? — спросила мать Пана, выходя в гостиную в халате и открывая ящик тумбочки, где лежала коробка с печеньем.

— У Юйбао болит живот, хочет сладкой воды, — ответил Пан Инянь, беря сахар.

— А, месячные, — сказала мать Пана. — Потри ей живот руками, станет легче.

Юйбао сквозь сон выпила сладкую воду, а потом почувствовала, как тёплые руки Пан Иняня массируют ей живот. Он делал это аккуратно, не слишком сильно надавливая.

— Не нужно, тебе завтра на работу, — сказала Юйбао.

— Ничего страшного, — ответил Пан Инянь.

Юйбао вдруг захотелось плакать, но она сдержалась. Неизвестно, то ли помогла сладкая вода, то ли массаж, но боль постепенно утихла. Внизу живота разлилось приятное тепло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение