Юйбао ехала на велосипеде к воротам переулка и увидела дядю Циня с ребёнком, которые наблюдали за игрой в шахматы. Она быстро затормозила и окликнула их. Мальчик подбежал к ней. — Тётя! — крикнул он.
— Иди сюда, — сказала Юйбао, и мальчик стал карабкаться на велосипед. — Дядя Цинь, а где мама?
— Великую Китайскую стену строит, — ответил дядя Цинь.
Юйбао поняла, что мать играет в маджонг. — Спасибо, что присмотрели за ним, — сказала она с улыбкой.
— Не за что, — ответил дядя Цинь.
— До свидания, дядя, — сказала Юйбао мальчику.
— До свидания, — ответил ребёнок.
Дядя Цинь помахал им рукой. Юйбао нажала на педаль и въехала в переулок. Каменная мостовая была неровной, и Юйбао чувствовала каждый булыжник. Она старалась ехать ближе к краю дороги, объезжая канализационные люки, которые грохотали под колёсами велосипеда.
Чжао Сяопин стирала. — Ещё тебя не видно, а уже слышно, — сказала она с улыбкой.
— Где швейная машинка? — спросила Юйбао.
— В комнате, — ответила Чжао Сяопин, вытирая руки.
Они поднялись на пятый этаж. Дверь была открыта. Юйцин протирала машинку тряпкой, натирая её до блеска.
— Всё в порядке? — спросила Юйбао.
— Да, — ответила Юйцин. — Сколько она стоит?
— Сто пятьдесят восемь юаней пятьдесят фэней, — ответила Юйбао.
— Дороговато, кажется, — сказала Юйцин.
— «Бабочка» всегда дороже, — ответила Юйбао.
— Юйбао хотела «Пчелу», — сказала Чжао Сяопин. — Есть ещё «Бабочка», «Летящий человек» и «Шанхай». Мне нравится «Бабочка». Если уж покупать, то хорошую. Продавец сказал, что «Бабочка» самая популярная.
— Талоны на швейные машинки сейчас трудно достать, — сказала Юйцин. — Где ты их взяла?
— Свекровь дала, — ответила Юйбао.
— Тебе повезло с семьёй, — сказала Чжао Сяопин.
— Да, — согласилась Юйцин.
В комнату вбежала Сяо Тао. — Где мой брат? — спросила она.
— Он не пошёл в школу, — ответила Юйбао.
— У них сегодня сокращённый день, — сказала Сяо Тао.
Ребёнок выглянул с балкона. — Сестра! — крикнул он.
— Братик! — Сяо Тао подбежала к нему и обняла.
— Какие вы дружные, — улыбнулась Чжао Сяопин.
— Мы пойдём погуляем, — сказала Сяо Тао.
— Подождите, — сказала Чжао Сяопин и, зайдя в спальню, вынесла горсть леденцов. Она раздала их детям.
— Спасибо, — сказала Сяо Тао и, взяв брата за руку, вышла из квартиры.
— Отлично, — сказала Юйбао. — Давайте обсудим наши планы. У меня есть четыре предложения. Во-первых, с этого года отменили талоны на ткань. Теперь её можно покупать без ограничений. Это хорошая новость. Юйцин умеет шить, она может сшить несколько моделей по выкройкам из японских журналов, для образца.
— Я слышала, что в Гуанчжоу есть оптовый рынок «Тринадцать линий», — продолжила Юйбао. — Там большой выбор модной одежды по низким ценам. Нам с Сяопин нужно туда съездить и закупить товар.
— Ничего себе! — воскликнула Чжао Сяопин. — Я никогда не была так далеко от дома. Даже представить не могла.
— Во-вторых, — продолжила Юйбао, — когда откроем магазин, нам нужно распределить обязанности.
— Я буду шить, — сказала Юйцин.
— А я буду продавцом, — сказала Чжао Сяопин. — Я общительная, легко схожусь с людьми.
— Продавать — это не всё, — сказала Юйбао. — Тебе нужно будет ездить со мной за товаром.
— Без проблем, — ответила Чжао Сяопин.
— В-третьих, — продолжила Юйбао, — самый важный вопрос — как мы будем делить прибыль. Справедливый раздел — залог успеха. Мы занялись частным бизнесом от безысходности. Давайте работать вместе, а когда заработаем денег, если у кого-то появятся другие идеи, обсудим их. Допустим, через два года.
— Мне всё равно, сколько я буду получать, — сказала Юйцин. — Лишь бы хватало на меня и ребёнка.
— Я согласна с Юйцин, — сказала Чжао Сяопин.
— Я предлагаю следующее: все первоначальные расходы беру на себя, пока не начнём получать прибыль, — сказала Юйбао. — Прибыль будем делить на две части. От продажи одежды, которую сошьёт Юйцин, включая подгонку по размеру, подшив и обработку краёв, Юйцин получит шестьдесят процентов, а мы с Сяопин — по двадцать. Прибыль от продажи купленной одежды поделим так: мне — двадцать процентов, Юйцин и Сяопин — по сорок. Срок — два года.
— Ты прогадаешь, Юйбао, — сказала Чжао Сяопин. — Все расходы на тебе, а прибыли меньше всех. Это несправедливо.
— Да, — согласилась Юйцин. — Ты должна получать больше всех.
— Мы только начинаем, идём вслепую, — сказала Юйбао с улыбкой. — Неизвестно, что нас ждёт впереди.
— Я разговаривала с другими торговцами, — сказала Чжао Сяопин. — Они жалуются, что покупателей нет, и боятся прогореть.
— И мы всё равно будем этим заниматься? — спросила Юйцин.
— Неважно, что говорят другие, — ответила Юйбао. — Мы должны попробовать.
— Согласна, — сказала Чжао Сяопин.
— И последнее, — сказала Юйбао. — Если бизнес прогорит, все убытки беру на себя. Швейные машинки, магнитофон, одежда — всё пойдёт в счёт долга. Согласны?
— Согласны, — ответили Юйцин и Чжао Сяопин.
— Пока всё, — сказала Юйбао. — Если что-то ещё вспомню, скажу.
Они закончили обсуждение ближе к вечеру. Сяо Тао прибежала и сказала: — Тёти, ужин готов!
Юйцин и Юйбао спустились вниз. Юйфэн уже накрыла на стол. — Что вы там всё время делаете? — спросила она, разливая рис по тарелкам.
— Не лезь не в своё дело, — сказал Хуан Шэнли. — Я лучше выпью.
— У меня нет аппетита, — сказала Сюэ Цзиньхуа.
В этот момент в дверь постучал дядя Цинь. — Я сварил суп с соевым соусом, — сказал он. — Ребёнок будет?
Юйцин поспешила открыть дверь. — Спасибо, — сказала она, беря тарелку.
— Заходите, поужинайте с нами, — предложила Юйцин.
— Я уже поел, — ответил дядя Цинь.
— Супчик наваристый, — сказала Юйцин, вернувшись за стол.
— Кусочки теста, соевый соус, сушеные креветки, морская капуста, маринованная горчица и кунжутное масло, — перечислила Юйфэн, разглядывая суп.
— И сколько там свиного жира, — сказала Юйцин. — Весь в масле.
— Я тоже хочу, — сказала Сяо Тао.
— Это для брата, — ответила Юйфэн. — Не отнимай, нехорошо.
Сяо Тао надула губы.
— Дайте ей, — сказала Юйцин.
— Не дам! — Хуан Шэнли стукнул по столу.
Все вздрогнули.
— У меня как раз нет аппетита, — сказала Сюэ Цзиньхуа. — Я съем этот суп.
— Я хочу кое-что объявить, — сказала Юйбао.
— Наконец-то, — сказала Юйфэн.
— Мы с Юйцин и Чжао Сяопин… Мы решили заняться частным бизнесом, — сказала Юйбао.
— Что? — переспросила Юйфэн.
— Будем торговать одеждой на рынке на улице Хуатин, — ответила Юйбао.
— Частный бизнес — это незаконно, — сказала Юйфэн. — Мой бывший муж тоже этим занимался, полиция за ним гонялась.
Хуан Шэнли промолчал.
— Не сравнивай, — серьёзно сказала Юйбао. — Это совсем другое. Подпольный бизнес — это когда торгуют без лицензии, тайком. А у нас всё официально: есть лицензия, есть место на рынке, выделенное Бюро промышленности и торговли. Мы будем честно вести бизнес.
— И чем вы собираетесь торговать? — спросил Хуан Шэнли.
— Одеждой, — ответила Юйбао.
— Одеждой сейчас трудно торговать, — сказал Хуан Шэнли.
— Почему ты так думаешь? — спросила Юйбао.
— Я таксист, много чего видел, — ответил Хуан Шэнли. — Люди получают тридцать-сорок юаней в месяц, большая часть уходит на еду, остальное — на сбережения, на крупные покупки. Одежду носят годами, пока не износится. Богатых мало. Они одеваются в магазинах для иностранцев, в магазинах на улице Нанкин. Кто пойдёт покупать одежду на улицу Хуатин? Никто о ней и не слышал.
Юйбао улыбнулась, ничего не ответив.
— Частный бизнес — это некрасиво, — сказала Юйфэн. — Этим занимаются только безработные, хулиганы, бывшие заключённые. Соседи будут показывать на нас пальцем.
— Мне уже всё равно, что обо мне говорят, — ответила Юйцин.
— Тебе всё равно, а нам нет, — сказала Юйфэн.
Юйцин промолчала.
— Что важнее: репутация или еда? — спросила Юйбао.
— Не берите с собой Чжао Сяопин, — сказала Юйфэн, подумав. — Она участвовала в тех танцах, у неё плохая репутация.
— Мы уже договорились, — ответила Юйбао. — Нельзя нарушать обещания.
— Мама, ты ничего не скажешь? — спросила Юйфэн.
— Суп дяди Циня очень вкусный, — сказала Сюэ Цзиньхуа.
— Мама! — воскликнула Юйфэн.
— Лицензию получили, место на рынке есть, с Чжао Сяопин договорились, — сказала Сюэ Цзиньхуа, поднимая на дочь глаза. — Что я могу сказать? Вы всё решили без меня. Я для вас никто. Я старая, а у вас крылья выросли. Если прогорите, сами разбирайтесь. У меня денег нет.
— Конечно, — ответила Юйбао.
— Тогда у меня нет вопросов, — сказала Сюэ Цзиньхуа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|