Глава 7. Планы

Юйбао ехала на велосипеде к воротам переулка и увидела дядю Циня с ребёнком, которые наблюдали за игрой в шахматы. Она быстро затормозила и окликнула их. Мальчик подбежал к ней. — Тётя! — крикнул он.

— Иди сюда, — сказала Юйбао, и мальчик стал карабкаться на велосипед. — Дядя Цинь, а где мама?

— Великую Китайскую стену строит, — ответил дядя Цинь.

Юйбао поняла, что мать играет в маджонг. — Спасибо, что присмотрели за ним, — сказала она с улыбкой.

— Не за что, — ответил дядя Цинь.

— До свидания, дядя, — сказала Юйбао мальчику.

— До свидания, — ответил ребёнок.

Дядя Цинь помахал им рукой. Юйбао нажала на педаль и въехала в переулок. Каменная мостовая была неровной, и Юйбао чувствовала каждый булыжник. Она старалась ехать ближе к краю дороги, объезжая канализационные люки, которые грохотали под колёсами велосипеда.

Чжао Сяопин стирала. — Ещё тебя не видно, а уже слышно, — сказала она с улыбкой.

— Где швейная машинка? — спросила Юйбао.

— В комнате, — ответила Чжао Сяопин, вытирая руки.

Они поднялись на пятый этаж. Дверь была открыта. Юйцин протирала машинку тряпкой, натирая её до блеска.

— Всё в порядке? — спросила Юйбао.

— Да, — ответила Юйцин. — Сколько она стоит?

— Сто пятьдесят восемь юаней пятьдесят фэней, — ответила Юйбао.

— Дороговато, кажется, — сказала Юйцин.

— «Бабочка» всегда дороже, — ответила Юйбао.

— Юйбао хотела «Пчелу», — сказала Чжао Сяопин. — Есть ещё «Бабочка», «Летящий человек» и «Шанхай». Мне нравится «Бабочка». Если уж покупать, то хорошую. Продавец сказал, что «Бабочка» самая популярная.

— Талоны на швейные машинки сейчас трудно достать, — сказала Юйцин. — Где ты их взяла?

— Свекровь дала, — ответила Юйбао.

— Тебе повезло с семьёй, — сказала Чжао Сяопин.

— Да, — согласилась Юйцин.

В комнату вбежала Сяо Тао. — Где мой брат? — спросила она.

— Он не пошёл в школу, — ответила Юйбао.

— У них сегодня сокращённый день, — сказала Сяо Тао.

Ребёнок выглянул с балкона. — Сестра! — крикнул он.

— Братик! — Сяо Тао подбежала к нему и обняла.

— Какие вы дружные, — улыбнулась Чжао Сяопин.

— Мы пойдём погуляем, — сказала Сяо Тао.

— Подождите, — сказала Чжао Сяопин и, зайдя в спальню, вынесла горсть леденцов. Она раздала их детям.

— Спасибо, — сказала Сяо Тао и, взяв брата за руку, вышла из квартиры.

— Отлично, — сказала Юйбао. — Давайте обсудим наши планы. У меня есть четыре предложения. Во-первых, с этого года отменили талоны на ткань. Теперь её можно покупать без ограничений. Это хорошая новость. Юйцин умеет шить, она может сшить несколько моделей по выкройкам из японских журналов, для образца.

— Я слышала, что в Гуанчжоу есть оптовый рынок «Тринадцать линий», — продолжила Юйбао. — Там большой выбор модной одежды по низким ценам. Нам с Сяопин нужно туда съездить и закупить товар.

— Ничего себе! — воскликнула Чжао Сяопин. — Я никогда не была так далеко от дома. Даже представить не могла.

— Во-вторых, — продолжила Юйбао, — когда откроем магазин, нам нужно распределить обязанности.

— Я буду шить, — сказала Юйцин.

— А я буду продавцом, — сказала Чжао Сяопин. — Я общительная, легко схожусь с людьми.

— Продавать — это не всё, — сказала Юйбао. — Тебе нужно будет ездить со мной за товаром.

— Без проблем, — ответила Чжао Сяопин.

— В-третьих, — продолжила Юйбао, — самый важный вопрос — как мы будем делить прибыль. Справедливый раздел — залог успеха. Мы занялись частным бизнесом от безысходности. Давайте работать вместе, а когда заработаем денег, если у кого-то появятся другие идеи, обсудим их. Допустим, через два года.

— Мне всё равно, сколько я буду получать, — сказала Юйцин. — Лишь бы хватало на меня и ребёнка.

— Я согласна с Юйцин, — сказала Чжао Сяопин.

— Я предлагаю следующее: все первоначальные расходы беру на себя, пока не начнём получать прибыль, — сказала Юйбао. — Прибыль будем делить на две части. От продажи одежды, которую сошьёт Юйцин, включая подгонку по размеру, подшив и обработку краёв, Юйцин получит шестьдесят процентов, а мы с Сяопин — по двадцать. Прибыль от продажи купленной одежды поделим так: мне — двадцать процентов, Юйцин и Сяопин — по сорок. Срок — два года.

— Ты прогадаешь, Юйбао, — сказала Чжао Сяопин. — Все расходы на тебе, а прибыли меньше всех. Это несправедливо.

— Да, — согласилась Юйцин. — Ты должна получать больше всех.

— Мы только начинаем, идём вслепую, — сказала Юйбао с улыбкой. — Неизвестно, что нас ждёт впереди.

— Я разговаривала с другими торговцами, — сказала Чжао Сяопин. — Они жалуются, что покупателей нет, и боятся прогореть.

— И мы всё равно будем этим заниматься? — спросила Юйцин.

— Неважно, что говорят другие, — ответила Юйбао. — Мы должны попробовать.

— Согласна, — сказала Чжао Сяопин.

— И последнее, — сказала Юйбао. — Если бизнес прогорит, все убытки беру на себя. Швейные машинки, магнитофон, одежда — всё пойдёт в счёт долга. Согласны?

— Согласны, — ответили Юйцин и Чжао Сяопин.

— Пока всё, — сказала Юйбао. — Если что-то ещё вспомню, скажу.

Они закончили обсуждение ближе к вечеру. Сяо Тао прибежала и сказала: — Тёти, ужин готов!

Юйцин и Юйбао спустились вниз. Юйфэн уже накрыла на стол. — Что вы там всё время делаете? — спросила она, разливая рис по тарелкам.

— Не лезь не в своё дело, — сказал Хуан Шэнли. — Я лучше выпью.

— У меня нет аппетита, — сказала Сюэ Цзиньхуа.

В этот момент в дверь постучал дядя Цинь. — Я сварил суп с соевым соусом, — сказал он. — Ребёнок будет?

Юйцин поспешила открыть дверь. — Спасибо, — сказала она, беря тарелку.

— Заходите, поужинайте с нами, — предложила Юйцин.

— Я уже поел, — ответил дядя Цинь.

— Супчик наваристый, — сказала Юйцин, вернувшись за стол.

— Кусочки теста, соевый соус, сушеные креветки, морская капуста, маринованная горчица и кунжутное масло, — перечислила Юйфэн, разглядывая суп.

— И сколько там свиного жира, — сказала Юйцин. — Весь в масле.

— Я тоже хочу, — сказала Сяо Тао.

— Это для брата, — ответила Юйфэн. — Не отнимай, нехорошо.

Сяо Тао надула губы.

— Дайте ей, — сказала Юйцин.

— Не дам! — Хуан Шэнли стукнул по столу.

Все вздрогнули.

— У меня как раз нет аппетита, — сказала Сюэ Цзиньхуа. — Я съем этот суп.

— Я хочу кое-что объявить, — сказала Юйбао.

— Наконец-то, — сказала Юйфэн.

— Мы с Юйцин и Чжао Сяопин… Мы решили заняться частным бизнесом, — сказала Юйбао.

— Что? — переспросила Юйфэн.

— Будем торговать одеждой на рынке на улице Хуатин, — ответила Юйбао.

— Частный бизнес — это незаконно, — сказала Юйфэн. — Мой бывший муж тоже этим занимался, полиция за ним гонялась.

Хуан Шэнли промолчал.

— Не сравнивай, — серьёзно сказала Юйбао. — Это совсем другое. Подпольный бизнес — это когда торгуют без лицензии, тайком. А у нас всё официально: есть лицензия, есть место на рынке, выделенное Бюро промышленности и торговли. Мы будем честно вести бизнес.

— И чем вы собираетесь торговать? — спросил Хуан Шэнли.

— Одеждой, — ответила Юйбао.

— Одеждой сейчас трудно торговать, — сказал Хуан Шэнли.

— Почему ты так думаешь? — спросила Юйбао.

— Я таксист, много чего видел, — ответил Хуан Шэнли. — Люди получают тридцать-сорок юаней в месяц, большая часть уходит на еду, остальное — на сбережения, на крупные покупки. Одежду носят годами, пока не износится. Богатых мало. Они одеваются в магазинах для иностранцев, в магазинах на улице Нанкин. Кто пойдёт покупать одежду на улицу Хуатин? Никто о ней и не слышал.

Юйбао улыбнулась, ничего не ответив.

— Частный бизнес — это некрасиво, — сказала Юйфэн. — Этим занимаются только безработные, хулиганы, бывшие заключённые. Соседи будут показывать на нас пальцем.

— Мне уже всё равно, что обо мне говорят, — ответила Юйцин.

— Тебе всё равно, а нам нет, — сказала Юйфэн.

Юйцин промолчала.

— Что важнее: репутация или еда? — спросила Юйбао.

— Не берите с собой Чжао Сяопин, — сказала Юйфэн, подумав. — Она участвовала в тех танцах, у неё плохая репутация.

— Мы уже договорились, — ответила Юйбао. — Нельзя нарушать обещания.

— Мама, ты ничего не скажешь? — спросила Юйфэн.

— Суп дяди Циня очень вкусный, — сказала Сюэ Цзиньхуа.

— Мама! — воскликнула Юйфэн.

— Лицензию получили, место на рынке есть, с Чжао Сяопин договорились, — сказала Сюэ Цзиньхуа, поднимая на дочь глаза. — Что я могу сказать? Вы всё решили без меня. Я для вас никто. Я старая, а у вас крылья выросли. Если прогорите, сами разбирайтесь. У меня денег нет.

— Конечно, — ответила Юйбао.

— Тогда у меня нет вопросов, — сказала Сюэ Цзиньхуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение