Глава 12. Знакомство

Юйбао и Пан Инянь спустились в музыкальное кафе на первом этаже.

Господин Ли, генеральный директор Сун, генеральный директор Лэй, генеральный директор Фэн и другие уже были в сборе, каждый со своей женой.

Заказали отдельный кабинет. Мужчины сели за один стол, их жены — за другой.

После взаимных представлений госпожа Лэй сказала: — Госпожа Фэн и госпожа Пан не понимают кантонский диалект, давайте постараемся говорить на путунхуа.

Официант принёс чай и закуски, уставив ими весь стол.

— Когда начнётся представление? — спросила госпожа Лэй.

— Ровно в девять, — ответил официант.

Госпожа Сун посмотрела на часы. — Осталось пятнадцать минут.

— Гуанчжоу Лю Вэньчжэн придёт? — спросила госпожа Лэй.

— Да, придёт, — ответил официант.

Госпожа Чжан, родом с Тайваня, удивлённо спросила: — Лю Вэньчжэн приехал в Гуанчжоу?

— Не совсем так, — рассмеялась госпожа Лэй.

— У нас в Гуанчжоу многие артисты из театральных трупп учатся петь популярные песни Гонконга и Тайваня. Когда они начинают петь, их не отличить от оригинала. Внешность и сценический образ тоже похожи. Вот их и называют Гуанчжоу Ло Вэнь, Гуанчжоу Дэн Лицзюнь, Гуанчжоу Су Жуй, Гуанчжоу Хуан Кайцинь.

— А, вот оно что, — сказала госпожа Чжан.

— У Гуанчжоу Лю Вэньчжэна настоящее имя Лю Няньцзу, поёт он очень хорошо, — добавила госпожа Сун.

Юйбао пила чай и украдкой разглядывала присутствующих дам. Все они жили в роскоши, модно одевались, носили золотые серьги и ожерелья, нефритовые браслеты. На пяти пальцах у каждой было как минимум три кольца с драгоценными камнями — выглядели они весьма состоятельно.

Юйбао посмотрела на себя — ей было не сравниться с ними.

— Госпожа Пан из Шанхая? — спросила госпожа Лэй.

Юйбао кивнула и улыбнулась.

Госпожа Ли встала. — Я хочу сесть рядом с госпожой Пан.

Госпожа Сун подвинулась, уступая место.

Госпожа Ли села рядом, взяла Юйбао за руку и ласково спросила: — Как вас зовут, госпожа Пан?

— Меня зовут Линь Юйбао, — ответила Юйбао.

— Я буду звать вас Юйбао, хорошо? — спросила госпожа Ли.

— Хорошо. Госпожа Ли, вы говорите по-шанхайски?

— Я тоже из Шанхая, — ответила госпожа Ли. — Уехала с родителями в Гонконг только в семнадцать лет.

— Я так скучаю по кривым зеркалам в «Большом мире», танцевальному залу «Парамаунт», набережной Вайтань и реке Хуанпу, утке в соевом соусе из «Гуанминцунь», жареным пельменям из «Дахучунь», свиным отбивным с рисовыми клёцками из «Сяньдэлай», взбитым сливкам и каштановому торту из «Кайсылин».

— Раньше я жила на улице Сынань. Вонтоны на дровах и жареные пончики, которые продавали в начале переулка… В Гонконге тоже есть, но вкус совсем другой.

— Опять вы о еде, — заметила госпожа Лэй.

— А что поделать? — ответила госпожа Ли. — Вся наша жизнь — суета ради еды и одежды.

— Кстати об одежде, — сказала госпожа Лэй. — Госпожа Пан, ваше платье такое элегантное. Что за марка? Где купили?

— Это Пьер Карден, — с улыбкой ответила Юйбао. — Муж подарил.

— У господина Пана хороший вкус, — заметила госпожа Сун.

— Главное — человек, — улыбнулась госпожа Фэн. — Молодая, красивая — что ни надень, всё к лицу.

Госпожа Ли оглядела Юйбао. — Госпожа Пан, какой университет вы закончили? — спросила она с улыбкой.

— Я не училась в университете, — ответила Юйбао.

Юйбао заметила удивление в глазах женщин, но сделала вид, что не обратила внимания.

На сцене заиграл оркестр, и певица запела мечтательно и проникновенно: «Полоска зари / На небе осталась полоска зари / Такая прекрасная и печальная / Но скоро исчезнет / Прошлые мечты / Тихо уплывают / Прошлая любовь / Блекнет и исчезает / Не вспоминай, не вспоминай / И не грусти / Пусть тихо уплывёт.»

— Красиво, — сказала госпожа Чжан. — Как называется песня?

— «Полоска зари», — ответила госпожа Лэй.

— Она поёт её лучше всех.

— Как её зовут? — спросила госпожа Чжан.

— Дун Дай, — ответила госпожа Лэй. — Её можно услышать только в отеле «Дунфан».

Когда песня закончилась, заиграла другая — «Прогулка по жизненному пути».

— Я искал вас по всему Шанхаю, господин Пан, — сказал господин Ли. — На пейджер не отвечали. А вы, оказывается, в Гуанчжоу.

— Искали меня по делу? — улыбнулся Пан Инянь.

— А разве я стал бы преследовать вас до Гуанчжоу без дела? — ответил господин Ли.

— Неужели отель утвердили? — спросил Пан Инянь.

— Ваши слова оказались пророческими, — сказал господин Ли. — Все контракты подписаны, не хватает только вашего — на генеральный подряд.

— Отдайте Чжан Вэйминю, я посмотрю, когда вернусь, — ответил Пан Инянь.

Генеральный директор Сун, сидевший рядом, услышал это и сказал с улыбкой: — Господин Пан, вам нужно всё хорошо спланировать, иначе проекты наложатся друг на друга, будет головная боль.

— Что вы имеете в виду? — спросил господин Ли.

— Наше Управление по делам китайцев, проживающих за границей, планирует строить «Город китайцев, проживающих за границей», — сказал генеральный директор Сун. — Бюджет — сотни миллионов, это крупный проект. Сейчас идёт процесс утверждения, самое позднее — в следующем году проект будет запущен.

— Мы пригласили господина Пана, потому что хотим, чтобы его компания присоединилась к нам и приняла участие в строительстве «Города китайцев».

Господин Ли, выслушав это, промолчал.

Когда певица снова запела, господин Ли наклонился к Пан Иняню. — Компания господина Пана — это «Чжунхай Групп» Су Е?

Пан Инянь покачал головой.

Господин Ли всё понял. — Старый лис, — сказал он с улыбкой.

— Проблемы с наймом сотрудников вынудили меня сотрудничать с Су Е, — сказал Пан Инянь.

— Но совместный бизнес редко бывает долгим. Как только политика станет яснее, нам придётся разойтись.

— Есть надежда? — спросил господин Ли.

— Проведя эти несколько дней в Гуанчжоу, я стал ещё увереннее, — улыбнулся Пан Инянь. — Надежда не только есть, но и всё произойдёт очень скоро.

— Гуанчжоу Лю Вэньчжэн выходит на сцену! — сказала госпожа Лэй.

— Какую песню он поёт? — спросила госпожа Ли. — Из-за аплодисментов не слышно, что объявляют.

— «Осенняя цикада», — ответила Юйбао.

— Ох, я обожаю эту песню! — воскликнула госпожа Ли.

В зале быстро наступила тишина, остались только музыка и красивый голос певца.

Юйбао вспомнила свою брачную ночь. Тогда, полная трепета, она услышала из радиоприёмника за окном ту же самую песню.

Она незаметно посмотрела на мужа. Пан Инянь откинулся на спинку дивана и разговаривал с господином Ли. Свет падал на него так, что лицо было наполовину в тени, выражение — неясным. «Он наверняка забыл, — подумала Юйбао. — Никто не обращает внимания на такие мелочи».

Пан Инянь сделал глоток красного вина и вдруг улыбнулся. — В мою брачную ночь я слушал именно эту песню.

— Это вы хотели её слушать или ваша жена? — спросил господин Ли.

— Соседи слушали, слишком громко, — ответил Пан Инянь.

— Такая грустная песня, — заметил господин Ли.

— Да, — сказал Пан Инянь. — Тогда всё настроение пропало.

— Неужели… — начал господин Ли.

— Не надо догадок, — сказал Пан Инянь.

— Чем больше запрещаешь, тем больше хочется угадать, — ответил господин Ли.

— «Осенняя цикада» когда-нибудь доиграет, — сказал Пан Инянь.

Господин Ли рассмеялся.

Зажглись яркие огни. Песня закончилась, певец ушёл на перерыв. Настало время интерактива со зрителями. Ведущий пригласил желающих спеть на сцене. Господин Ли встал и замахал рукой. Ведущий подошёл к нему. — Как вас зовут, господин?

— Моя фамилия Ли, — ответил господин Ли.

— Господин Ли, какую песню вы хотите спеть?

— Петь буду не я, а мой друг, — сказал господин Ли, указывая на Пан Иняня. — Он поёт великолепно.

— А как зовут этого господина? — спросил ведущий.

Пан Инянь молчал. Господин Ли ответил за него: — Фамилия Пан.

— Приглашаем господина Пана на сцену исполнить песню! — объявил ведущий.

Пан Инянь отказывался, но генеральный директор Сун и остальные стали его уговаривать. — Ваши аплодисменты! — сказал ведущий.

Все зааплодировали.

Пан Иняню ничего не оставалось, как согласиться. Он поставил бокал, встал и направился к сцене. Быстро переговорив с музыкантами, он взял микрофон. Ведущий объявил: — Следующая песня — «История любви», в оригинале исполняет Лю Вэньчжэн. Поёт господин Пан!

Заиграла музыка, и Пан Инянь запел низким голосом: «Не знаю почему / Я всё ещё думаю о тебе / Могу винить только себя / Иногда слишком своеволен / Помню, как мы / Прижимались друг к другу / На пути любви / Были только ты и я / Когда расставались / Ни слова / Ни письма / Когда скучаю по тебе, могу лишь / Вспоминать ту потерянную историю любви.»

— Я так и знала, так и знала, — пробормотала госпожа Ли.

— Что вы знали? — спросила Юйбао, стараясь сохранить невозмутимый вид.

— Шелли, — вырвалось у госпожи Ли.

Осознав, что проговорилась, она быстро улыбнулась. — Господин Пан ведь не рассказывал?

Сердце Юйбао слегка сжалось. Опять Шелли.

— Рассказывал, — сказала Юйбао. — Его девушка из Гонконга.

Госпожа Ли удивлённо посмотрела на неё. — Господин Пан такой откровенный.

— Да, — ответила Юйбао.

Её догадки подтвердились. Впрочем, догадаться было несложно.

— Я даже знаю, что Шелли больше всего любила слушать песню «Почему я люблю тебя», — сказала Юйбао. — Правда?

— Да, — вздохнула госпожа Ли.

— Шелли была очень обаятельной девушкой.

— Все, кто её знал, были очарованы ею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение