Юйбао улыбнулась и промолчала.
— Много лет назад Шелли работала в компании моего мужа проектировщиком, — сказала госпожа Ли. — Умная, трудолюбивая, способная. Приходила к нам в гости. Общительная, умела найти подход к каждому. Знаете, насколько она умна? Услышала, как я говорю по-шанхайски, заинтересовалась и стала часто приходить ко мне поболтать. Всего за месяц научилась бегло говорить.
— Потрясающе, правда? — спросила госпожа Ли.
— Да, — ответила Юйбао.
Пан Инянь сидел на высоком стуле с микрофоном в руках и спокойно пел. Луч света падал на него, отбрасывая тень на пол.
— Шелли родилась в богатой семье, настоящая небожительница, добрая и отзывчивая, — продолжала госпожа Ли. — Она была волонтёром в благотворительной организации «По Лян Кук», жертвовала деньги и время, и при этом ни капли высокомерия, никаких предрассудков. Пан Инянь тогда, честно говоря, был не таким важным, как сейчас. Обычный бедняк с огромными долгами, пытающийся выжить на чужбине. Вокруг Шелли вились богатые наследники, но она влюбилась в Пан Иняня с первого взгляда. Если честно, то Пан Инянь так быстро расплатился с долгами отчасти благодаря Шелли.
Юйбао промолчала.
— Потом они вместе приходили к нам в гости, — сказала госпожа Ли. — Было видно, что у них идеальные отношения. Я даже завидовала им.
— Не скрою, Юйбао, в моём традиционном браке всего хватает, кроме чувств, — вздохнула госпожа Ли.
— Если у них всё было так хорошо, почему они расстались? — спросила Юйбао.
— Ты не знаешь? — удивилась госпожа Ли.
— Я не спрашивала, — ответила Юйбао, стараясь казаться равнодушной.
— Пан Инянь хотел вернуться на материк, а Шелли — остаться в Гонконге или уехать в Англию, — объяснила госпожа Ли. — Никто не хотел уступать. Потом Шелли согласилась сначала закончить учёбу в Англии, а потом приехать к нему. Пан Инянь согласился ждать. Но кто же знал, что он так быстро женится?
Хотя говорила только госпожа Ли, у Юйбао пересохло во рту.
— Я очень рассердилась, — сказала госпожа Ли. — Не на тебя, Юйбао, ты не виновата. А на всех мужчин. Ни одного хорошего. Создают видимость благополучия, а за спиной — одно лицемерие.
Юйбао промолчала. Раздались аплодисменты — Пан Инянь закончил петь. Он отдал микрофон ведущему. — Господин Пан, спойте ещё! — попросил ведущий.
Пан Инянь покачал головой и сошёл со сцены.
— Не знала, что господин Пан так талантлив, — сказала госпожа Лэй. — А где госпожа Пан?
— Ушла, — невозмутимо ответила госпожа Ли, сделав глоток чая.
— Мы так увлеклись песнями, что и не заметили, когда она ушла, — сказала госпожа Сун.
— Давно ушла, — ответила госпожа Ли.
— Госпожа Пан такая красивая, — заметила госпожа Лэй.
— Красота — это прежде всего светлая кожа, — сказала госпожа Ли. — Белый цвет скрывает все недостатки.
— В Шанхае хороший климат, влажный, — сказала госпожа Сун. — Поэтому там такие красивые женщины.
— Могла бы и попрощаться, — сказала госпожа Фэн. — Ушла по-английски.
— Она молодая, необразованная, что с неё взять? — сказала госпожа Ли.
— После ваших слов, госпожа Ли, я бы тоже сбежала, — сказала госпожа Чжан.
— Не будем об этом, — сказала госпожа Ли.
— Нет, давай расскажешь! — воскликнула госпожа Лэй. — Нам интересно.
— Нехорошо говорить о бывшей девушке при жене, — сказала госпожа Чжан.
— А что она сказала про бывшую девушку? — спросила госпожа Сун.
— Неважно, лучше не говорить об этом, — ответила госпожа Ли.
— Пусть госпожа Чжан расскажет, — предложила госпожа Сун.
— Да что тут рассказывать? — сказала госпожа Ли.
— Замолчи, — сказала госпожа Лэй.
— Ладно, — сказала госпожа Чжан, подумав. — Там так громко играла музыка, что я толком ничего не расслышала.
— Наверное, там не о чем рассказывать, — сказала госпожа Сун.
— Я не люблю сплетничать, — сказала госпожа Чжан с улыбкой.
Госпожа Ли покраснела.
— Гуанчжоу Дэн Лицзюнь выходит на сцену! — воскликнула госпожа Лэй, хлопнув в ладоши.
— Что она поёт? — спросила госпожа Сун.
— «Не рвите дикие цветы у дороги», — ответила госпожа Лэй.
Женщины рассмеялись. — Пусть наши мужья послушают, — сказала одна из них.
Юйбао вышла из ресторана и медленно вернулась в свой номер. Выйдя на балкон, она подышала свежим воздухом, приняла душ, переоделась. У неё не было сил даже смотреть телевизор. Она легла на кровать, погрузившись в свои мысли. У неё были смешанные чувства.
Вскоре она услышала, как открылась дверь. Юйбао отвернулась к стене. — Почему ты вернулась так рано? — спросил Пан Инянь, садясь на кровать.
Юйбао промолчала.
Пан Инянь хотел обнять её за плечи, но Юйбао резко сказала: — Уйди!
Видимо, от обиды или по какой-то другой причине, её голос прозвучал не грозно, а скорее жалобно.
Пан Инянь решил, что ей неприятен запах табака и алкоголя, ничего не сказал и пошёл в ванную.
Вернувшись, он выключил верхний свет и, как обычно, обнял Юйбао. Она не шелохнулась. Пан Инянь поцеловал её в шею, но она всё так же лежала неподвижно.
— Тебе понравилось, как я пел? — спросил Пан Инянь.
— Нет, — ответила Юйбао.
— Почему? — спросил Пан Инянь с улыбкой.
— Просто не понравилось, — ответила Юйбао.
— Должна же быть причина, — сказал Пан Инянь.
— Ужасно пел, — сказала Юйбао после небольшой паузы.
— Ты шутишь? — спросил Пан Инянь.
— Нет, — спокойно ответила Юйбао.
Пан Инянь замер. — Песня плохая или я плохо спел? — спросил он с улыбкой.
— И песня, и ты, — ответила Юйбао.
— Ты разбудила во мне спортивный интерес, — сказал Пан Инянь. — Какую песню ты хочешь услышать? Я спою.
— Отстань, — сказала Юйбао.
— Что ты сказала? — переспросил Пан Инянь.
— Завтра рано утром у нас поезд, давай спать, — ответила Юйбао.
Она попыталась убрать его руку со своей талии, но Пан Инянь обнял её ещё крепче. — Ты обиделась? — задумчиво спросил он. — На что?
Юйбао промолчала.
— Что тебе сказала госпожа Ли? — спросил Пан Инянь.
— А что она могла сказать? — холодно спросила Юйбао.
— Не говори загадками, — спокойно сказал Пан Инянь. — Говори прямо.
Юйбао промолчала. — Мы муж и жена, мы должны быть честны друг с другом, — сказал Пан Инянь.
«Какие мы муж и жена?» — подумала Юйбао.
— Я очень устала, давай спать, — тихо сказала она, закрывая глаза.
Пан Инянь помолчал, а потом убрал руку, выключил лампу, и комната погрузилась в темноту.
Чжан Вэйминь приехал за ними на машине и отвёз Юйбао в район Фусин. Пан Инянь помог занести вещи в квартиру, а затем сел в машину и уехал вместе с Чжан Вэйминем.
Юйцин и Чжао Сяопин сидели в гостиной и разговаривали с матерью Пана. Увидев Юйбао с пятью тюками, они тут же бросились к ней.
— Мы с У Ма пошли на рынок, — сказала мать Пана с улыбкой. — Не торопитесь, всё рассмотрите. Оставайтесь на ужин.
Когда мать Пана и У Ма ушли, Юйбао открыла тюки и начала доставать вещи, рассматривая каждую с восхищением.
— Какие модные! — воскликнула Чжао Сяопин. — Я таких моделей ни на улице Нанкин, ни в других магазинах не видела.
— Это сейчас модно в Америке, Англии и Гонконге, — ответила Юйбао.
— По какой цене будешь продавать? — спросила Чжао Сяопин.
— Спортивный костюм — пятьдесят юаней, — ответила Юйбао.
— Зарплата всего ничего, — с сомнением сказала Юйцин. — Кто будет тратить больше месячной зарплаты на спортивный костюм?
— Транжиры будут, — ответила Чжао Сяопин.
Юйбао рассмеялась.
— Говори серьёзно, — сказала Юйцин. — Не шути.
— Попробуем, а там посмотрим, — ответила Юйбао.
Чжао Сяопин взяла джинсы, украшенные заклёпками. — Я бы такое ни за что не надела, — сказала она, поморщившись.
— Не суди по себе, — сказала Юйбао. — Нужно учитывать потребности клиентов. Вдруг кому-то понравится.
— Жаль, что я не поехала с тобой, — сказала Чжао Сяопин.
— И хорошо, что не поехала, — ответила Юйбао. — А то бы мы с тобой застряли на вокзале. Я еле в поезд влезла, через окно.
— В смысле? — переспросила Чжао Сяопин.
— В поезд не протолкнуться было, пришлось через окно лезть, — ответила Юйбао и рассказала о своих приключениях на рынке в Гуанчжоу.
— Вот это опыт! — воскликнула Чжао Сяопин.
— Что нового на улице Хуатин? — спросила Юйбао.
— Цяо Цюшэн там был, — ответила Чжао Сяопин и, надев зеркальные очки, стала крутиться перед зеркалом.
— И что он делал? — спросила Юйбао.
— Он поручил секретарю Лю сообщить всем арендаторам, что до пятнадцатого октября они должны открыть свои магазины, — ответила Чжао Сяопин. — А двадцатого октября будет выставка-продажа. С размахом, говорят, даже по телевизору покажут.
— Это хорошая возможность, — сказала Юйбао, подумав. — Нужно как следует подготовиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|