Юйбао не ожидала, что первым проданным товаром в день открытия станут джинсы с заклёпками.
Четверо или пятеро молодых людей сразу обратили на них внимание, примерили и решительно купили. Штанины оказались длинноваты, и их пришлось подшивать на месте.
— Сохранить оригинальный край? — спросила Юйцин, измерив длину.
— Да, сохранить, — ответил один из парней.
— А мужские есть? — спросил другой.
— Только две пары женских, — ответила Чжао Сяопин.
Все разочарованно вздохнули.
— И что в этих штанах такого красивого? — спросила Чжао Сяопин.
— Мадонна носит точно такие же джинсы, — ответил один из парней с улыбкой.
— Кто такая Макдональдс? — спросила Чжао Сяопин.
Молодые люди рассмеялись. — Не Макдональдс, а Мадонна, американская певица, — пояснили они.
Юйцин быстро подшила джинсы, пришив обратно даже срезанные заклёпки.
Молодые люди остались очень довольны. Юйбао протянула им визитку. — Мы находимся на улице Хуатин, 26, магазин «Три сестры», — сказала она. — Специализируемся на одежде из Европы, Америки и Гонконга, а также на моделях, как у кинозвёзд. Приходите почаще, будут скидки.
— Запомним, — ответили они.
Когда покупатели ушли, Чжао Сяопин воскликнула: — Вот это удача! Продали за шестьдесят юаней то, что купили за пятнадцать. Чистая прибыль — сорок пять юаней, целая месячная зарплата!
— Не всё так просто, — сказала Юйбао. — Аренда, плата за управление, расходы на оформление, покупку швейной машинки, поездку в Гуанчжоу, проживание, питание и прочие мелочи… А ещё мы не посчитали нашу зарплату.
Чжао Сяопин высунула язык и улыбнулась. — Да, я слишком упростила.
Юйцин тоже улыбнулась.
— Только если будем продавать много, сможем что-то заработать, — сказала Юйбао.
Она встала, потопала ногами — начало зимы давало о себе знать прохладой. Взяв небольшую доску, она написала мелом: «Модели, как у Пань Хун, Гун Сюэ, Ма Сяовэя, из сериала „Кровавое сомнение“». Подумав, она спросила: — А как пишется Madonna по-английски?
Чжао Сяопин и Юйцин покачали головами.
Юйбао решила оставить эту затею.
Вечером того же дня владельцы четырёх соседних лавок — слева, справа и напротив — пригласили их поужинать.
Юйбао и Чжао Сяопин не смогли отказаться. Оставив Юйцин присматривать за магазином, они отправились в небольшой ресторанчик на улице Яньцин. Там было всего четыре-пять столиков, и почти никого не было. Они сдвинули столы, освободив место, перевернули один из них, чтобы получился круглый стол, добавили табуретку, и все девять человек кое-как разместились.
Заказали несколько жареных блюд, апельсиновый сок и жёлтое вино.
Кроме Юйбао и Чжао Сяопин, все остальные были старыми знакомыми. Владельцы лавки №24 — муж с женой, пришли с дочерью.
Мужчину звали Ду, он переболел полиомиелитом и хромал, за что его прозвали «Хромой». Жену звали «Жена Хромого», а их лавку — «Магазин Хромого».
Владельцы лавки №28 — брат и сестра. Брата звали Мэн Юдэ, сестру — Мэн Южун, а их лавку — «Магазин брата и сестры».
Владелец лавки №23 напротив — молодой парень, одетый по последней моде, любитель искусства, взявший себе псевдоним Ли Баймэй. Настоящее имя он называть отказывался. Его девушка заходила к нему по два-три раза в день. Лавка называлась «Среди цветов».
Владелец лавки №25 — мужчина средних лет, общительный, с добродушным лицом. Он сидел рядом с Юйбао. — А вы?.. — спросил он с улыбкой.
— Меня зовут Линь Юйбао, — ответила она. — Мы с сестрой и соседкой открыли магазин одежды.
— Знакомое имя, — сказал мужчина. — Где-то я его уже слышал.
— Я Чжуан Наньян, — представился он. — Вернулся из деревни, работу найти не смог, вот и пришлось заняться этим.
— У меня похожая история, — с сочувствием сказала Юйбао.
— Когда я торговал на улице Чжаоцзябан, я вас троих там не видел, — сказал Чжуан Наньян.
— Мы новенькие, — ответила Юйбао.
— Брат Чжуан, будете чай? — спросила Мэн Южун.
Чжуан Наньян махнул рукой. — У меня есть друг, тоже хотел открыть лавку на улице Хуатин, но не получилось, — сказал он. — В Бюро промышленности и торговли связей нет.
Юйбао промолчала.
— А у вас, значит, связи есть, — сказал Чжуан Наньян.
— Не говорите так, — ответила Юйбао.
— Я понимаю, — сказал Чжуан Наньян.
— Что вы понимаете? Не выдумывайте, нам просто повезло, — сказала Юйбао.
— Да-да, конечно, — улыбнулся Чжуан Наньян.
Юйбао сделала глоток чая.
— А почему вас зовут Ли Баймэй? — спросила Чжао Сяопин. — Брови у вас совсем не белые.
Все рассмеялись.
— Слышали о писателе Хуаньчжу Лоучжу? — спросил Ли Баймэй.
— Нет, — ответила Чжао Сяопин.
— Он написал роман «Легенда о меченосцах гор Шу», — сказал Ли Баймэй. — Самый сильный герой там — Баймэй Дася. Я его фанат.
— Потише, — сказал Чжуан Наньян. — Такие книги лучше читать молча.
— Времена изменились, — ответил Ли Баймэй.
Принесли еду и напитки. Все проголодались и принялись за еду.
Мэн Южун положила куриную ножку в тарелку Чжуан Наньяна. — Спасибо, — сказал он.
— А вы куда были сосланы? — спросил он Юйбао.
— В Синьцзян, — ответила Юйбао.
— Я тоже был в Синьцзяне! — воскликнул Чжуан Наньян. — В Южном или Северном?
— В Северном, — ответила Юйбао.
— Всё ближе и ближе! — сказал Чжуан Наньян. — В каком корпусе?
— В десятом сельскохозяйственном, — ответила Юйбао.
— Я тоже! — Чжуан Наньян хлопнул по столу.
— Вот так встреча! — сказал Хромой.
— Прямо как в кино, — добавила Мэн Южун.
— Это судьба, — сказала Чжао Сяопин.
— Неудивительно! — сказал Чжуан Наньян. — Я вспомнил! Вы работали на шерстопрядильной фабрике!
— А я — на ремонтном заводе.
— Ремонтный завод? — улыбнулась Юйбао. — Это недалеко.
— Помню, на шерстопрядильной было много девушек, а на ремонтном — парней, — сказала она. — У нас даже совместные вечера были, несколько пар тогда образовалось.
— Линь Юйбао… — сказал Чжуан Наньян. — Тогда я только слышал ваше имя, но не видел вас. Кто бы мог подумать, что сегодня буду сидеть за одним столом с первым цветком шерстопрядильной фабрики!
Все рассмеялись. Юйбао улыбнулась, ничего не ответив. — Как тесен мир, — сказал Ли Баймэй.
— Брат, вы женаты? — спросила Чжао Сяопин.
— Один живу, сам себе хозяин, — ответил Чжуан Наньян.
— А Юйбао? — спросил Хромой.
Чжуан Наньян посмотрел на Юйбао.
— Я замужем, — ответила она.
— У брата нет шансов, — усмехнулся Ли Баймэй.
Мэн Южун закатила глаза.
— Даже если бы и были, Юйбао на меня бы не посмотрела, — сказал Чжуан Наньян.
Все снова засмеялись.
— Вы готовы к выставке двадцатого числа? — спросила Юйбао.
— Я слышала от секретаря Лю, что поставят сцену, — сказала жена Хромого. — Каждый магазин должен предоставить три комплекта одежды, их будут демонстрировать модели.
— Бюро промышленности и торговли тоже участвует, — сказала Мэн Южун. — Ещё и дату открытия назначили. Я так торопилась, что не успела съездить за товаром, остались только старые запасы.
— А вы, брат Чжуан?
— Я съездил в Дунгуань, достал партию джинсовой одежды, — ответил Чжуан Наньян. — Могу одолжить вам пару комплектов для вида.
— Было бы здорово, спасибо, брат! — улыбнулась Мэн Южун.
— Хромой, тебе нужно? — спросил Чжуан Наньян.
— Нет, у нас есть товар, — ответила жена Хромого.
— А вам, брат Баймэй? — спросил Чжуан Наньян.
— У меня всё готово, — ответил Ли Баймэй.
— У Юйбао товар самый модный, — сказал Чжуан Наньян. — Сегодня у неё была лучшая торговля.
— Так себе, — ответила Юйбао.
— Товар Юйбао, должно быть, из Гуанчжоу, — сказала жена Хромого.
Юйбао не стала отрицать и улыбнулась. — Кое-что сестра сама сшила по журналам, — сказала она.
— Вот это да! — воскликнула жена Хромого.
— Выглядит тихоней, а на самом деле мастер своего дела, как в боевиках, — сказал Ли Баймэй.
— В Гуанчжоу ездить непросто, — сказал Чжуан Наньян. — В следующий раз поедем вместе, в дороге будет поддержка.
Юйбао улыбнулась. — Конечно, — ответила Чжао Сяопин.
Лицо Мэн Южун помрачнело.
После ужина Чжуан Наньян достал кошелёк. — Не спорьте со мной, я плачу, — сказал он.
— Неудобно, — сказала Юйбао.
— У нас так принято, платим по очереди, — ответил Чжуан Наньян.
Юйбао посмотрела на остальных — они выглядели так, будто это в порядке вещей, и промолчала.
Расплатившись, все вышли на улицу. Чжуан Наньян и брат с сестрой Мэн поехали домой на автобусе-«гармошке». Ли Баймэй направился к телефонной будке в переулке. Юйбао, Чжао Сяопин и семья Хромого пошли обратно на улицу Хуатин.
— Мэн Юдэ за весь вечер ни слова не сказал, — заметила Чжао Сяопин.
— Держитесь от него подальше, — тихо сказала жена Хромого. — У него судимость.
— Вот как? — удивилась Чжао Сяопин.
— Почему? — спросила Юйбао.
— Раньше, когда мы торговали на улице Чжаоцзябан, — начала жена Хромого, — Мэн Южун была влюблена в брата Чжуана. И ещё одна торговка, вдова, тоже была в него влюблена. Они постоянно ссорились. Однажды Мэн Юдэ, чтобы заступиться за сестру, молча подошёл и ударил вдову ножом по лицу. Отсидел пять лет.
Юйбао и Чжао Сяопин были потрясены.
— Будьте осторожны, — сказала жена Хромого и больше ничего не добавила.
Вернувшись к своей лавке, Юйбао отдала Юйцин принесённый с собой рис по-янчжоуски.
Вместе с Чжао Сяопин они собрали одежду, аккуратно сложили её в мешки и привязали к багажникам велосипедов.
Чжао Сяопин всё ещё была под впечатлением от услышанного. — Нам нужно держаться подальше от брата Чжуана, — серьёзно сказала она.
— Да, — согласилась Юйбао.
— Ударить ножом по лицу… Как после такого жить? — сказала Чжао Сяопин.
— У этих торговцев, похоже, у всех есть своя история, — сказала Юйбао. — Будем меньше общаться, осторожнее в словах и поступках, просто заниматься своим делом.
— Понятно, — ответила Чжао Сяопин.
Юйцин доела рис. Втроём они сели на велосипеды и с мешками товара разъехались по домам.
Двадцатое число наступило быстро. Утро было ясным и солнечным. У входа на улицу Хуатин установили сцену. Перед ней поставили два ряда стульев и три ряда скамеек. Цяо Цюшэн, районное начальство и представители уличного комитета сидели в первом ряду. Юйбао и другие владельцы лавок сидели сзади. Модели переодевались за ширмой. Журналисты с телевидения и из газет снимали всё на камеры.
Вокруг собралась толпа зевак.
Юйбао никак не ожидала увидеть там Пан Иняня и Су Е.
(Нет комментариев)
|
|
|
|