Глава 14. Преображение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В сумерках Юйбао вернулась в район Фусин. Только она открыла дверь и начала переобуваться, как столкнулась с Ицин.

— Невестка, ты была в парикмахерской? — спросила Ицин.

Юйбао поправила волосы у виска. — Ну как, красиво? — спросила она с улыбкой.

— Ты выглядишь лучше, чем кинозвезда, — ответила Ицин.

— Мама, брат, идите скорее сюда! Невестка сделала новую причёску! — крикнула она в гостиную.

— Не зови их, неудобно, — сказала Юйбао.

Из гостиной вышла мать Пана. Ивэнь, услышав шум, появился в дверях своей комнаты. Он надел очки и стал разглядывать Юйбао.

— Стильно, — сказала мать Пана с улыбкой.

— Самая модная причёска в Шанхае — крупные локоны, — сказал Ивэнь.

— Невестка, если накрасишь губы ярко-красной помадой, будет вообще идеально, — добавила Ицин.

— Выглядит вульгарно, — сказала мать Пана.

— Все гонконгские актрисы так красятся, — усмехнулся Ивэнь. — Крупные локоны, ярко-красные губы, очень эффектно. Почему же шанхайским женщинам нельзя?

— Ивэнь, не провоцируй меня, — сказала мать Пана.

— Я серьёзно, — ответил Ивэнь. — Невестка, сделай так, как мы с Ицин сказали. В таких вопросах нужно доверять мужскому вкусу.

— В какой парикмахерской ты была? — спросила мать Пана.

— В «Ки Хуа», — ответила Юйбао.

— Почему не в «Синь Синь», на улице Нанкин? — спросил Ивэнь.

— Там огромные очереди и цены высокие, — ответила Юйбао.

— И сколько ты заплатила? — спросила мать Пана.

— Пять юаней, — ответила Юйбао.

— Грабеж! — воскликнула мать Пана. — В парикмахерской у нас во дворе, где работает мастер из Янчжоу, завивка стоит полтора юаня.

— За качество нужно платить, — сказал Ивэнь. — Невестка, если уж делать причёску, то в хорошем салоне: «Нанкин», «Синь Синь» или «Хуа Ань». Раз уж решилась, не экономь на себе.

— Брат прав, — поддержал его Ицин.

— И откуда вы всё это знаете? — сказала мать Пана. — Уроки не учите, а вот в таких вопросах разбираетесь.

— Мама, ты волнуешься, — усмехнулся Ицин.

— Подумайте о старшем брате, который вкалывает на стройке, — сказала мать Пана. — Нельзя сорить деньгами.

— Мама, хочешь пари, что брат со мной согласится? — сказал Ивэнь с улыбкой.

— Ты совсем страх потерял? — нахмурилась мать Пана и вернулась на диван.

Юйбао подмигнула Ивэню, и он с Ицин ушли в свою комнату.

Юйбао подошла к матери и села рядом. — Мама, я пошутила, — сказала она. — Я знаю меру.

— Дело не в тебе, Юйбао, — ответила мать Пана.

— Завтра открывается мой магазин, — сказала Юйбао. — Я волнуюсь, дел будет много, буду приходить поздно. Надеюсь на твоё понимание.

— Я понимаю, — ответила мать Пана. — Занимайся своим делом, а дома всё будет в порядке. Если понадобится помощь, звони, я или У Ма поможем.

— Спасибо, мама, — сказала Юйбао, чувствуя, как к горлу подступает ком.

— Это я должна тебя благодарить, Юйбао, — сказала мать Пана. — За то, что согласилась принять семью Иу, зная, какая это нагрузка для нас.

— Главное, чтобы все были счастливы, — грустно ответила Юйбао.

После ужина позвонил Пан Инянь. — Много работы, ещё совещание, — сказал он. — Останусь ночевать в бытовке, не жди.

— Понятно, — ответила Юйбао.

— Завтра открывается твой магазин? — спросил Пан Инянь.

— Да, — ответила Юйбао.

— Я постараюсь заехать, — сказал Пан Инянь.

— Не нужно, не беспокойся, — ответила Юйбао.

— Это не беспокойство, — сказал Пан Инянь.

— Правда, не нужно, — повторила Юйбао.

— Хорошо, — сказал Пан Инянь после небольшой паузы.

— Всё в порядке, я кладу трубку, — спокойно сказала Юйбао.

— Что вы ели на ужин? — спросил Пан Инянь.

— Жареная капуста, маринованная горчица с ростками фасоли, рыба в кисло-сладком соусе, суп из свиных ножек с соевыми бобами и яичница, — ответила Юйбао.

— Неплохо, — сказал Пан Инянь.

Юйбао промолчала.

— А ты не хочешь узнать, что ел я? — спросил Пан Инянь.

— Мне всё равно, я кладу трубку, — ответила Юйбао.

— Госпожа Ли говорила что-то о Шелли… — начал Пан Инянь.

— У всех есть прошлое, меня это не волнует, — перебила его Юйбао.

— Правда? — усмехнулся Пан Инянь.

— Что-то ещё? — спросила Юйбао.

— Нет, — ответил Пан Инянь.

— До свидания, — сказала Юйбао.

— Угу, — ответил Пан Инянь.

Юйбао положила трубку.

Юйбао всю ночь не могла уснуть. Услышав звонок будильника, она встала, умылась, причесалась и вышла из дома. Села на велосипед и поехала на улицу Хуатин. По дороге купила клейкий рис с начинкой, завёрнутый в лист, и слоёную лепёшку.

Приехав в магазин, она увидела, что Юйцин и Чжао Сяопин уже там. Они развешивали одежду. Соседние магазины были ещё закрыты. Утренний воздух был прохладным. По улице шли редкие прохожие, опустив головы.

— Заходите, заходите! Не проходите мимо! — кричала Чжао Сяопин. — Почувствуйте себя как в Америке или Гонконге!

Прохожие шарахались от неё, как от сумасшедшей, и ускоряли шаг.

Юйбао и Юйцин, завтракая, смеялись.

— Не трать силы, — сказала Юйбао. — Подожди, пока людей станет больше.

— Я просто слишком взволнована, — сказала Чжао Сяопин, садясь на табуретку.

— Это заметно, — усмехнулась Юйбао. — Ты совсем не такая, как в магазине.

— Поделись лепёшкой, — сказала Чжао Сяопин. — Накричалась, теперь есть хочется.

Юйцин отломила половину лепёшки и протянула ей.

Юйбао налила себе кипятка. — Мама присматривает за ребёнком? — спросила она, подумав.

— Да, — ответила Юйцин. — Иногда дядя Цинь помогает.

— Дяде Цинь нравится твоя мама, — сказала Чжао Сяопин.

— У тебя есть доказательства? — спросила Юйбао.

— Это просто интуиция, — ответила Чжао Сяопин.

— Интуиция часто ошибается, — сказала Юйбао. — Нужны факты.

— Посмотрим, — ответила Чжао Сяопин. — Если между ними что-то есть, рано или поздно всё выяснится.

Юйцин промолчала.

— У тебя есть парень, Сяопин? — спросила Юйбао.

— С моей репутацией даже собаки меня боятся, не то что мужчины, — ответила Чжао Сяопин с усмешкой.

— Давай поиграем, — предложила Юйбао.

— Во что? — спросила Чжао Сяопин.

— Первый человек, который пройдёт мимо, — сказала Юйбао. — Если это будет женщина, не считается. Если мужчина, ты должна подойти к нему и признаться в любви. Три попытки. Спорим?

— Легко, — ответила Чжао Сяопин.

— А если это будет какой-нибудь уродец? — спросила Юйцин.

— Будь что будет, — ответила Чжао Сяопин.

Мимо прошла женщина, потом ещё одна.

Чжао Сяопин не выдержала и выглянула на улицу. Вдали показалась ещё одна женщина.

— Игра окончена, — сказала Чжао Сяопин.

Юйбао хотела что-то сказать, но в этот момент у магазина остановилась машина и дважды просигналила.

Чжао Сяопин, Юйбао и Юйцин замерли.

Стекло опустилось, и из машины выглянул Чжан Вэйминь. — Невестка, нужна помощь? — спросил он с улыбкой.

Юйбао и Юйцин посмотрели на Чжао Сяопин и рассмеялись.

— Весело вам, — сказал Чжан Вэйминь.

Юйбао толкнула Чжао Сяопин локтем. — Этот тип хуже, чем тетрациклиновые зубы, — пробормотала Чжао Сяопин.

— Сама виновата, — сказала Юйбао, еле сдерживая смех. — Проиграла спор.

Чжао Сяопин, скрипнув зубами, подошла к машине. — Господин Чжан, вы меня узнали? — спросила она.

— Узнал, — ответил Чжан Вэйминь.

— Вы женаты? — спросила Чжао Сяопин.

— Нет, — ответил Чжан Вэйминь.

— У вас есть девушка? — спросила Чжао Сяопин.

— Нет, — ответил Чжан Вэйминь.

— Тогда женитесь на мне, — сказала Чжао Сяопин.

— Что? — Чжан Вэйминь был ошарашен. — В психиатрическую больницу на улице Ваньпин не желаете?

— Следите за языком, — сказала Чжао Сяопин.

— Я виноват, что ли? — ответил Чжан Вэйминь.

Чжао Сяопин, не обращая на него внимания, развернулась и пошла обратно.

— Вот чудачка, — пробормотал Чжан Вэйминь. — Невестка, если что, зовите. Я поехал.

Он нажал на газ и умчался.

— Жестокая шутка, — сказала Юйбао.

Но это был всего лишь небольшой эпизод.

Расцвело. В соседних магазинах начали появляться люди. Они снимали ставни, развешивали одежду, подметали, здоровались друг с другом, смеялись. Улица оживала.

Пан Инянь завтракал с рабочими.

Чжан Вэйминь взял тарелку каши и два пирожка с мясом и сел рядом с Пан Инянем. — Я проезжал мимо улицы Хуатин, остановился у магазина вашей жены, — сказал он, сделав глоток каши.

Пан Инянь ел вонтоны.

— Ваша жена очень изменилась, — сказал Чжан Вэйминь.

— В каком смысле? — нахмурился Пан Инянь.

— Вы разве не знаете? — удивился Чжан Вэйминь. — Она сделала завивку, накрасила губы, надела кожаную куртку и обтягивающие брюки. Выглядит очень модно, как кинозвезда.

— Да что вы говорите, — ответил Пан Инянь.

— Говорят, через пару дней на улице Хуатин будет выставка-продажа, — сказал Чжан Вэйминь. — Даже моделей пригласили, и журналистов с телевидения. Руководство Бюро промышленности и торговли тоже будет. Наверное, будет много народу. Вы пойдёте?

Пан Инянь промолчал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение