Глава 14. Преображение

В сумерках Юйбао вернулась в район Фусин. Только она открыла дверь и начала переобуваться, как столкнулась с Ицин.

— Невестка, ты была в парикмахерской? — спросила Ицин.

Юйбао поправила волосы у виска. — Ну как, красиво? — спросила она с улыбкой.

— Ты выглядишь лучше, чем кинозвезда, — ответила Ицин.

— Мама, брат, идите скорее сюда! Невестка сделала новую причёску! — крикнула она в гостиную.

— Не зови их, неудобно, — сказала Юйбао.

Из гостиной вышла мать Пана. Ивэнь, услышав шум, появился в дверях своей комнаты. Он надел очки и стал разглядывать Юйбао.

— Стильно, — сказала мать Пана с улыбкой.

— Самая модная причёска в Шанхае — крупные локоны, — сказал Ивэнь.

— Невестка, если накрасишь губы ярко-красной помадой, будет вообще идеально, — добавила Ицин.

— Выглядит вульгарно, — сказала мать Пана.

— Все гонконгские актрисы так красятся, — усмехнулся Ивэнь. — Крупные локоны, ярко-красные губы, очень эффектно. Почему же шанхайским женщинам нельзя?

— Ивэнь, не провоцируй меня, — сказала мать Пана.

— Я серьёзно, — ответил Ивэнь. — Невестка, сделай так, как мы с Ицин сказали. В таких вопросах нужно доверять мужскому вкусу.

— В какой парикмахерской ты была? — спросила мать Пана.

— В «Ки Хуа», — ответила Юйбао.

— Почему не в «Синь Синь», на улице Нанкин? — спросил Ивэнь.

— Там огромные очереди и цены высокие, — ответила Юйбао.

— И сколько ты заплатила? — спросила мать Пана.

— Пять юаней, — ответила Юйбао.

— Грабеж! — воскликнула мать Пана. — В парикмахерской у нас во дворе, где работает мастер из Янчжоу, завивка стоит полтора юаня.

— За качество нужно платить, — сказал Ивэнь. — Невестка, если уж делать причёску, то в хорошем салоне: «Нанкин», «Синь Синь» или «Хуа Ань». Раз уж решилась, не экономь на себе.

— Брат прав, — поддержал его Ицин.

— И откуда вы всё это знаете? — сказала мать Пана. — Уроки не учите, а вот в таких вопросах разбираетесь.

— Мама, ты волнуешься, — усмехнулся Ицин.

— Подумайте о старшем брате, который вкалывает на стройке, — сказала мать Пана. — Нельзя сорить деньгами.

— Мама, хочешь пари, что брат со мной согласится? — сказал Ивэнь с улыбкой.

— Ты совсем страх потерял? — нахмурилась мать Пана и вернулась на диван.

Юйбао подмигнула Ивэню, и он с Ицин ушли в свою комнату.

Юйбао подошла к матери и села рядом. — Мама, я пошутила, — сказала она. — Я знаю меру.

— Дело не в тебе, Юйбао, — ответила мать Пана.

— Завтра открывается мой магазин, — сказала Юйбао. — Я волнуюсь, дел будет много, буду приходить поздно. Надеюсь на твоё понимание.

— Я понимаю, — ответила мать Пана. — Занимайся своим делом, а дома всё будет в порядке. Если понадобится помощь, звони, я или У Ма поможем.

— Спасибо, мама, — сказала Юйбао, чувствуя, как к горлу подступает ком.

— Это я должна тебя благодарить, Юйбао, — сказала мать Пана. — За то, что согласилась принять семью Иу, зная, какая это нагрузка для нас.

— Главное, чтобы все были счастливы, — грустно ответила Юйбао.

После ужина позвонил Пан Инянь. — Много работы, ещё совещание, — сказал он. — Останусь ночевать в бытовке, не жди.

— Понятно, — ответила Юйбао.

— Завтра открывается твой магазин? — спросил Пан Инянь.

— Да, — ответила Юйбао.

— Я постараюсь заехать, — сказал Пан Инянь.

— Не нужно, не беспокойся, — ответила Юйбао.

— Это не беспокойство, — сказал Пан Инянь.

— Правда, не нужно, — повторила Юйбао.

— Хорошо, — сказал Пан Инянь после небольшой паузы.

— Всё в порядке, я кладу трубку, — спокойно сказала Юйбао.

— Что вы ели на ужин? — спросил Пан Инянь.

— Жареная капуста, маринованная горчица с ростками фасоли, рыба в кисло-сладком соусе, суп из свиных ножек с соевыми бобами и яичница, — ответила Юйбао.

— Неплохо, — сказал Пан Инянь.

Юйбао промолчала.

— А ты не хочешь узнать, что ел я? — спросил Пан Инянь.

— Мне всё равно, я кладу трубку, — ответила Юйбао.

— Госпожа Ли говорила что-то о Шелли… — начал Пан Инянь.

— У всех есть прошлое, меня это не волнует, — перебила его Юйбао.

— Правда? — усмехнулся Пан Инянь.

— Что-то ещё? — спросила Юйбао.

— Нет, — ответил Пан Инянь.

— До свидания, — сказала Юйбао.

— Угу, — ответил Пан Инянь.

Юйбао положила трубку.

Юйбао всю ночь не могла уснуть. Услышав звонок будильника, она встала, умылась, причесалась и вышла из дома. Села на велосипед и поехала на улицу Хуатин. По дороге купила клейкий рис с начинкой, завёрнутый в лист, и слоёную лепёшку.

Приехав в магазин, она увидела, что Юйцин и Чжао Сяопин уже там. Они развешивали одежду. Соседние магазины были ещё закрыты. Утренний воздух был прохладным. По улице шли редкие прохожие, опустив головы.

— Заходите, заходите! Не проходите мимо! — кричала Чжао Сяопин. — Почувствуйте себя как в Америке или Гонконге!

Прохожие шарахались от неё, как от сумасшедшей, и ускоряли шаг.

Юйбао и Юйцин, завтракая, смеялись.

— Не трать силы, — сказала Юйбао. — Подожди, пока людей станет больше.

— Я просто слишком взволнована, — сказала Чжао Сяопин, садясь на табуретку.

— Это заметно, — усмехнулась Юйбао. — Ты совсем не такая, как в магазине.

— Поделись лепёшкой, — сказала Чжао Сяопин. — Накричалась, теперь есть хочется.

Юйцин отломила половину лепёшки и протянула ей.

Юйбао налила себе кипятка. — Мама присматривает за ребёнком? — спросила она, подумав.

— Да, — ответила Юйцин. — Иногда дядя Цинь помогает.

— Дяде Цинь нравится твоя мама, — сказала Чжао Сяопин.

— У тебя есть доказательства? — спросила Юйбао.

— Это просто интуиция, — ответила Чжао Сяопин.

— Интуиция часто ошибается, — сказала Юйбао. — Нужны факты.

— Посмотрим, — ответила Чжао Сяопин. — Если между ними что-то есть, рано или поздно всё выяснится.

Юйцин промолчала.

— У тебя есть парень, Сяопин? — спросила Юйбао.

— С моей репутацией даже собаки меня боятся, не то что мужчины, — ответила Чжао Сяопин с усмешкой.

— Давай поиграем, — предложила Юйбао.

— Во что? — спросила Чжао Сяопин.

— Первый человек, который пройдёт мимо, — сказала Юйбао. — Если это будет женщина, не считается. Если мужчина, ты должна подойти к нему и признаться в любви. Три попытки. Спорим?

— Легко, — ответила Чжао Сяопин.

— А если это будет какой-нибудь уродец? — спросила Юйцин.

— Будь что будет, — ответила Чжао Сяопин.

Мимо прошла женщина, потом ещё одна.

Чжао Сяопин не выдержала и выглянула на улицу. Вдали показалась ещё одна женщина.

— Игра окончена, — сказала Чжао Сяопин.

Юйбао хотела что-то сказать, но в этот момент у магазина остановилась машина и дважды просигналила.

Чжао Сяопин, Юйбао и Юйцин замерли.

Стекло опустилось, и из машины выглянул Чжан Вэйминь. — Невестка, нужна помощь? — спросил он с улыбкой.

Юйбао и Юйцин посмотрели на Чжао Сяопин и рассмеялись.

— Весело вам, — сказал Чжан Вэйминь.

Юйбао толкнула Чжао Сяопин локтем. — Этот тип хуже, чем тетрациклиновые зубы, — пробормотала Чжао Сяопин.

— Сама виновата, — сказала Юйбао, еле сдерживая смех. — Проиграла спор.

Чжао Сяопин, скрипнув зубами, подошла к машине. — Господин Чжан, вы меня узнали? — спросила она.

— Узнал, — ответил Чжан Вэйминь.

— Вы женаты? — спросила Чжао Сяопин.

— Нет, — ответил Чжан Вэйминь.

— У вас есть девушка? — спросила Чжао Сяопин.

— Нет, — ответил Чжан Вэйминь.

— Тогда женитесь на мне, — сказала Чжао Сяопин.

— Что? — Чжан Вэйминь был ошарашен. — В психиатрическую больницу на улице Ваньпин не желаете?

— Следите за языком, — сказала Чжао Сяопин.

— Я виноват, что ли? — ответил Чжан Вэйминь.

Чжао Сяопин, не обращая на него внимания, развернулась и пошла обратно.

— Вот чудачка, — пробормотал Чжан Вэйминь. — Невестка, если что, зовите. Я поехал.

Он нажал на газ и умчался.

— Жестокая шутка, — сказала Юйбао.

Но это был всего лишь небольшой эпизод.

Расцвело. В соседних магазинах начали появляться люди. Они снимали ставни, развешивали одежду, подметали, здоровались друг с другом, смеялись. Улица оживала.

Пан Инянь завтракал с рабочими.

Чжан Вэйминь взял тарелку каши и два пирожка с мясом и сел рядом с Пан Инянем. — Я проезжал мимо улицы Хуатин, остановился у магазина вашей жены, — сказал он, сделав глоток каши.

Пан Инянь ел вонтоны.

— Ваша жена очень изменилась, — сказал Чжан Вэйминь.

— В каком смысле? — нахмурился Пан Инянь.

— Вы разве не знаете? — удивился Чжан Вэйминь. — Она сделала завивку, накрасила губы, надела кожаную куртку и обтягивающие брюки. Выглядит очень модно, как кинозвезда.

— Да что вы говорите, — ответил Пан Инянь.

— Говорят, через пару дней на улице Хуатин будет выставка-продажа, — сказал Чжан Вэйминь. — Даже моделей пригласили, и журналистов с телевидения. Руководство Бюро промышленности и торговли тоже будет. Наверное, будет много народу. Вы пойдёте?

Пан Инянь промолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение